English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Без резких движений

Без резких движений translate English

63 parallel translation
Но действуй без резких движений : они нужны только на малых военных самолетах.
Make no violent control movements like you did in the fighter planes.
Повернитесь. Без резких движений.
Turn around, slowly.
Без резких движений!
No quick movements.
И я не знаю, как он действует, так что без резких движений.
- What is that? I don't know how to use it very well, so don't make any sudden moves!
Только без резких движений.
Okay. Don't make any sudden moves.
Без резких движений.
No sudden moves.
Без резких движений.
No quick movements.
И без резких движений!
Don't make any sudden moves.
Только чтоб без резких движений.
Don't make any sudden moves.
Я собираюсь двигаться медленно... Детскими шажками, без резких движений.
Look, I'm gonna move very slowly- - baby steps, no sudden moves.
Пожалуйста, без резких движений.. Ой, такие милашки, правда?
What whimsical creatures, aren't they?
Без резких движений.
Don't throw it.
Только не громко и без резких движений, хорошо?
Just no loud and sudden movements, OK?
Так, без резких движений.
Okay, no sudden movements.
Без резких движений, ни к чему кровь проливать.
- Nice and easy now, no need for bloodshed.
Ладно, без резких движений, я думаю, за нами хвост.
Alright, don't do anything sudden, but I think we're being trailed.
Я сказал, без резких движений!
I said, don't do anything sudden!
Без резких движений!
Nice and easy!
Всё хорошо, без резких движений.
It's okay, nice and easy.
- Без резких движений.
- No sudden movements. - I'm right behind you.
Без резких движений.
No sudden moves!
Без резких движений.
Nice and slow, now.
Без резких движений.
Nice and easy.
Без резких движений.
Nice and slow.
Без резких движений.Без фокусов, либо.
No sudden moves. No tricks either.
- Без резких движений.
- No sudden movements.
Без резких движений.
No fast pans.
Подведи свою команду прикрытия поближе, но без резких движений, ладно?
Get your cover team close, but hold, okay?
И без резких движений.
And no vigorous movement.
- Без резких движений.
- No sudden moves.
Без резких движений, Кларк.
Nice and slow, Clarke.
Без резких движений, Райан.
No sudden moves, Ryan.
Без резких движений, иначе я приделаю этот детонатор к вашим...
No sudden moves, or we'll tie a blasting cap to your...
Команда снайперов позаботиться о вас так что без резких движений.
Team of snipers has you covered so no sudden moves.
Плавно, без резких движений.
Slow, no rough moves.
Без резких движений.
No sudden movements.
- Без резких движений.
- Just be still. - Don't.
Пожалуйста, без резких движений, или ваша подруга умрёт.
Please, take no aggressive action, or your friend's life is over.
Вот так. Без резких движений.
Here we go, nice and easy.
Без резких движений.
Go slow.
- Без резких движений.
No sudden moves.
Это значит, что ты должен оставаться... без резких движений.
So that means that you're gonna have to stay put... no sudden movement.
Без резких движений!
No sudden moves!
Идёмте, мистер Коул. И без резких движений.
Come now, Mr. Cole, let's maintain our composure.
И без резких движений.
Don't make any sudden movements.
Тихо... и без резких движений.
Nice... and easy.
Ага, но только без резких движений.
Yeah. Yeah, yeah. Just...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]