Бездомных translate English
743 parallel translation
Она была одной из дюжины бездомных, которые остановились здесь после пожара.
She was one of a dozen or so homeless who stayed here after the fire.
В течение года, сотни и сотни бездомных и осиротевших детишек попадают в места, такие, как это.
In the course of a year, hundreds and hundreds of homeless and orphaned youngsters are brought to places like this.
И тогда поселят где-нибудь как бездомных, а там платить не надо.
Then you join the other evictees where you pay..
И вот в походах и странствиях, по ночам на бездомных привалах, стал он мечтать о будущем своем семейном гнезде.
And during those marches and travels, spending nights at homeless halts, he began to dream of his future family nest.
Приютите бедных и бездомных.
Give shelter to the poor and homeless.
И если бы ты знал о деньгах, то не пошел бы в ночлежку для бездомных.
And if you had known about the money, you wouldn't have stayed with old men like that.
О том, что в свободное время она заботится о бездомных животных.
Something about her caring for stray animals in her spare time.
Когда я пыталась найти хозяев для щенков, люди решили, что я хочу держать приют для бездомных животных.
Finding homes for the puppies, people assumed I was in the business of strays.
Я все же нахожу время для мисс Уэстерман и бездомных псов.
And a good thing, too. I'll still find time for miss westerman and stray dogs.
Мы не можем взять к себе всех бездомных животных в округе.
We can't take in every waif and stray in the district.
Забавно, сегодня, видно, ночь бездомных собак.
Aye. Funny thing, must be a night for strays.
Меня преследовало несколько бездомных собак, они загнали меня в зоопарк.
I followed a pack of wild dogs to the zoo. That's how I got there.
Просто двое бездомных под одной крышей.
It's simply a case of two waifs coming together.
Они подбирают бездомных с улиц туда.
Bums they pick up off the street.
У меня тысячи бездомных людей.
I've got thousands of homeless people walking around.
Он долго собирал, подбирал последователей - из числа нищих, бездомных, из "заблудших душ" лондонских улиц.
It took a long time to organise his followers, made up of the poor, the homeless, the lost souls of the streets.
Для того, чтобы помочь расселить бездомных, снова начало работать агентство по торговле недвижимостью.
In order to facilitate the accomodation of the homeless, The Real Estate Agency has started work again.
Мне надо ехать на благотворительное собрание в пользу бездомных.
I've gotta go to a charity meeting, food for the homeless for Beverly Hills.
Они обычно стреляли в бездомных котов, и вели счет по мешкам, в которые их заталкивали.
They used to shoot stray cats regularly and keep a tally by counting the bags they put them in.
Так вы - те двое бездомных детей, которых приютили?
So you've taken in a couple of homeless children?
Эта история о бездомных слишком длинная. Мне нужны только пять страниц.
This homeless story is too long, I want five pages,
Это еженедельный сериал про бездомных. Но никакой чернухи.
It's a weekly comedy about the homeless, but it's not depressing in any way.
Мы хотим осветить веселые, светлые аспекты проблемы бездомных.
We want to find a funny, upbeat way... of bringing the issue of homelessness to television.
- А это один из этих никчемных бездомных дураков, которые там живут.
One of those little bums that live down there.
Он сообщил о своем решении полностью расчистить район трущоб, и создать там условия для проживания бездомных.
He plans to build a large park, no-cost housing... and a new free medical and counseling clinic... for the destitute of the area.
У этих бездомных часто гепатит и Бог знает что ещё.
A lot of these street people have hepatitis and God knows what else.
Он превратит это в суд по правам бездомных.
He's gonna turn this into a forum on the rights of the homeless.
М-р Стоун, а как же права бездомных?
Mr. Stone, what about the rights of the homeless?
Но я так же знаю, что на время принятия того решения в нашей стране не было миллионов бездомных.
But I'm also aware that at the time of that decision, there weren't a million homeless people wandering this country.
Как только власть отказалась от ответственности за бездомных, парки, аллеи и улицы стали для них домом.
Once the State abdicated its responsibility to care for the homeless, the public parks, the alleys and the streets became their homes.
Несёт государство ответственность за бездомных или нет...
Whether or not the State is responsible for the homeless...
М-р Акерман, ваша победа повлияет на проблему бездомных?
Mr. Ackerman, will your victory affect the problem of the homeless?
М-р Акерман, а что насчёт бездомных...
Mr. Ackerman, what about the homeless...
"Єрт побери!" бездомных и должен быть дерьмовый цвет кожи.
Chrissake. Homeless people are supposed to have shitty skin tones.
ѕотом, € должна была по € сн € ть ему насчЄт бездомных.
Then I had to explain about the homeless.
" ы что, наезжаешь на бездомных?
What do you mean, cutting down the homeless?
ƒа что ты вообще знаешь о бездомных?
What do you know about the homeless?
ѕомогу ветеранам войны, поддержу бездомных, ƒжон?
Help out veterans, give donations to the homeless?
В те времена было обычным делом, что в канун Рождества... добрые джентльмены обращались к владельцам фирм... за пожертвованиями для бедных и бездомных.
Now, in these times, it was customary on Christmas Eve for well-meaning gentlemen to call upon businesses, collecting donations for the poor and homeless.
Мы прилагаем усилия по сбору денег для бедных и бездомных.
Some of us are endeavoring to raise a fund for the poor and homeless.
Так вот, у меня есть идея для бездомных.
Now, so
Я знаю где мы можем построить жильё для бездомных.
I know where we can build housing for the homeless.
Вы можете построить два Роуд Айланда или Делавера для бездомных на земле, которая сейчас предназначена для этой бессмысленной, бездумной, надменной, элитарной, расисткой.. Расисткой.. вот ещё одно..
You could build two Rhode Islands and a Delaware for the homeless on the land currently devoted to this meaningless, mindless, arrogant, elitist, racist, racist, there's another thing.
Ну, он... знаете, из бездомных, что спят на скамьях в парке.
Aye, he was just like a, you know, like a, a fellow homeless guy we met in the park.
я говорю от имени всех бездомных и безработных жителей этого города и всех остальных городов, где заправл € ют бездушные буржуи, которые зомбируют вас и заставл € ют приносить им еще больше денег.
I'm speaking for all the homeless and jobless citizens of this city and every city like it run by the heartless, capitalist scumbags who want you to think their way and do whatever will make them more money.
Понимаете, одеть малоимущих и бездомных.
You know, they clothe the poor and the homeless.
Нет, Джерри, ты призываешь одеть бездомных.
No, Jerry, you are promoting a benefit to clothe homeless people.
Вы делаете это для бездомных?
Are you doing this for the homeless?
сэр, какова ваша позиция по вопросу о бездомных?
Prime Minister! Prime Minister!
Только на прошлой неделе она пожертвовала все свои платья для коктейлей в приют для бездомных.
Just last week, she donated all her old cocktail dresses to a homeless shelter.
Я снимаюсь сегодня в фонде для бездомных транссексуалов.
I'm doing a benefit for the homeless transsexual veterans.