Беседа translate English
849 parallel translation
У нас была небольшая беседа.
We had a little conversation.
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?
Meanwhile, as we try to discuss lighter matters during recreation, perhaps I may ask Nurse Franklin the purpose of her manicure?
Эта беседа, до сих пор, велась на высокоморальном уровне.
This conversation was on a high moral plane up to now.
Дайна, если беседа не будет клеиться, расскажи Трейси свой сон.
Dinah, if the conversation should lag, you might tell Tracy about your dream. What did he say?
Не буду мешать, у вас, наверное, деловая беседа.
I can leave, you probably have business to discuss.
В первой главе происходит беседа, как сейчас.
The first chapter is taken up by conversation, as now.
Там очень важная беседа.
There's a big private confabulation in there.
Простите, я не знал, что беседа официальна. — Садитесь.
I'm sorry, Mr. Norton, but I didn't know this was formal.
Доброго дня, мистер Сулл прекрасная беседа
Soule. Such a lovely chat.
О, нет. У нас просто была небольшая дружеская беседа.
Oh, no, we were just having a little friendly chat.
Вам не кажется, что беседа принимает слишком мрачный оборот, доктор Тернер?
Aren't you letting the discussion become rather morbid, Dr. Turner?
С приходом месье Дюруа беседа получила нежелательный оборот.
I'm afraid so. Whenever Monsieur Duroy appears, the conversation takes an unwholesome turn.
Беседа становится более человечной.
Your conversation is becoming more human.
я сам Хочу один остаться, чтоб тем слаще Была беседа.
to make society the sweeter welcome, we will keep ourself till supper-time alone.
Еще пара таких тем и это будет уже приличная беседа.
A FEW MORE TOPICS LIKE THIS, AND WE OUGHT TO RUN OUT OF SMALL TALK.
Беседа становится слишком грустной. Извини.
Hey, hey, this is some conversation we're having.
Милая, это не остроумная беседа
Honey, that is not smart talk.
И надеюсь на то, что наша беседа... останется в тайне.
I'm taking the chance you will keep what I'm about to tell you in confidence.
Мне очень понравилась наша первая беседа.
I very much enjoyed our first conversation.
Вы найдете, что ему понравится небольшая беседа с прекрасным джентльменом как вы.
You'll find he likes a little conversation with a fine gentleman like yourself.
- Вот этот. Я не рассчитывал, что наша беседа будет такой короткой...
I didn't expect our talk to be so brief...
Что? Книга, которую ты читаешь или наша беседа?
The book you're reading, or our conversations?
Ваши пожелания, джентльмены? Шахматы, биллиард, беседа?
Your pleasure, gentlemen - chess, billiards, conversation?
Я надеюсь, наша маленькая беседа тебя немного стимулировала.
Oh, Rhoda, look. Oh, now, she is adorable.
Ну и беседа у вас!
What a horrible conversation.
У нас была грандиозная беседа.
That was a heck of a talk we had.
Если предстоит беседа с Фредди, с виски мне придется начать.
I'll need the whiskey first, if I have to talk to Freddie.
Девушка заговорила мелодичным голосом. По мере того, как их беседа... стала приобретать непристойный характер, ее голос задрожал, но отец Фейхо даже не моргнул глазом.
" The girl started talking with soft voice and when she went into rugged terrain her voice vibrated more, and father Feijoo didn't blink...
Это беседа с губернатором Генри Сантини создал для вас Красную и Желтую Сою высококалориные растительные концентраты и новую вохитительную Соевую Зелень чудесная пища на основе планктона, добытого со дна океана.
This conversation with Governor Henry C. Santini... is brought to you by Soylent Red and Soylent Yellow... high-energy vegetable concentrates... and new, delicious Soylent Green... the miracle food of high-energy plankton... gathered from the oceans of the world.
Беседа?
Conversation?
A, беседа...
Ah, conversation...
Беседа была непристойной, конечно же.
A dishonest chat, of course...
Мы могли бы говорить банальности, а получилась интереснейшая беседа.
Here. We could talk triviality, and we have an interesting conversation.
- Что там было? - Беседа.
What's it about?
Очень интересная беседа.
A highly interesting conversation.
Но если бы ветер дул с юга, а не с севера эта беседа не смогла бы состояться.
But if the wind blew from the south instead of the north this conversation would not be taking place.
Беседа окончена.
- I... - This interview is terminated.
Беседа закончена, уведите ее.
- This interview is terminated. - Remove her.
Наша беседа слишком затянулась, Доктор!
Our conference has gone on too long, Doctor.
Беседа окончена.
This interview is at an end.
Кроме того, у меня была очень интересная беседа с доктором Фуэнтесом.
Besides, I had a very interesting conversation with Dr. Fuentes.
Беседа - это искусство.
Conversation is an art.
Сегодня со мной беседовал монсеньёр Белл. Это уже 4-ая беседа - с наставником, с заместителем декана, с мистером Самграссом из Всех Усопших и вот теперь с монсеньёром Беллом.
I was given a talking to by Monsignor Bell this afternoon, my tutor yesterday and the Junior Dean, and now I've got to face Mr Samgrass of All Souls.
Вы совершенно правы, мэтр, но боюсь, наша беседа продлится дольше, чем я предполагал.
I'm afraid, Sir, that this affair... will drag on a little longer than expected.
Ты помнишь, как примерно год назад, у нас уже была такая беседа?
I expect you remember that we had an important talk a year ago.
Это была никакая не беседа.
- You couldn't really call it a talk.
Идите, Чарли, это индийская беседа.
Go on, Charlie. This is Indian talk.
О чем вот эта беседа?
What's this conversation here?
Мой козырь - беседа.
Mine is conversation.
Серьезная беседа,
We had a high old time.
Беседа с Клодом Франсуа.
An interview with Claude Francois.