English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Близкие друзья

Близкие друзья translate English

217 parallel translation
С чего они вдруг самые близкие друзья?
Why is she all buddy-buddy with him?
Да мои близкие друзья зовут меня "Белый медведь" Чандлер.
My intimates call me "Polar Bear" Chandler.
Мы близкие друзья.
Why, we're very dear friends.
Это наши близкие друзья.
These are our good friends.
По традиции мужчину сопровождают его близкие друзья.
By tradition, the male is accompanied by his closest friends.
- Вы с ним близкие друзья?
- Pretty close?
Близкие друзья наградили его титулом "рыцарь работы"... за чужой счет.
[.. and much appreciated in high places. ]
Что ж, те доктора, мои близкие друзья, Похоже Франкенштейн решил, что нынче настал их черёд.
Well, those doctors - dear friends of mine - have been pretty smug all these years, setting up the old folks.
Мистер и миссис президент Франкенштейн, мои близкие друзья, можете сказать какие будут ваши первые официальные шаги?
Mr. And Mrs. President Frankenstein - dear friends of mine - can you tell us what your first official acts will be?
Некоторые близкие друзья остались после приёма.
Some close friends stayed after the reception.
И потом, с Сандро мы близкие друзья.
We are very close.
Вольфганг и я очень близкие друзья.
Wolfgang and I are very close friends.
Даже близкие друзья мадемуазель Бакли не должны навещать её.
Not even Mademoiselle's dearest friend is to be allowed in.
Ничего особенного. Просто придут родственники и самые близкие друзья.
We're just gonna have some family and friends over.
Я уверен, что вы очень близкие друзья.
I'm sure you're very close friends.
Близкие друзья... с м-ром Бифитером и м-ром Танкуреем.
Absolutely buddy-buddy... with Mr. Beefeater and Mr. Tanqueray.
Мы не близкие друзья.
We're not close.
Представь, Лиззи, как должны быть разочарованы в нем его самые близкие друзья.
Lizzy, consider, how could his most intimate friends be so deceived in him?
Да, но все мои близкие друзья зовут меня Томом.
It is, but all my most special friends call me Tom.
Я постарался убедить себя в том, о чем ты всегда нам говоришь, что мы трое самые близкие друзья.
Both hate each other with the kind of commitment you only get from childhood friends.
Словно мы давно знакомы и близкие друзья а вовсе не те, кто мы есть на самом деле.
I pretend that we're the oldest and dearest friends as opposed to what we actually are :
А уж какой кромешный ад... могут устроить ваши близкие друзья...
Then there's that hell on Earth... that only your closest friends can inflict on you- -
Вы двое - близкие друзья?
The two of you are good friends?
Вы с принцессой близкие друзья?
Would you consider you and the princess best friends?
Они с моим дядей - близкие друзья...
He and my uncle are great friends. So my uncle is very keen on the match.
- У тебя есть близкие друзья - мужчины?
- Any close friends who are male?
Ну, так получилось, что мы близкие друзья принцессы.
We just happen to be close personal friends with the princess.
- Близкие друзья?
- Close friends?
Это мои близкие друзья.
THEY'RE REALLY GOOD FRIENDS OF MIND.
Нет, только члены семьи и близкие друзья.
UH, NO. JUST, UH... FAMILY AND CLOSE FRIENDS.
Мы такие близкие друзья, я знал, что вы не будете против.
you weren't kidding. A group of Klingons ambushed me outside of Engineering.
Тогда тебе повезло. Мы с ней очень близкие друзья. Я звонил ей пару минут назад,..
Well, then it's your lucky day... because she is a close personal friend of mine... and I was just talking to her a few minutes ago... on the phone, and she said that she'd be willing...
Мы просто близкие друзья.
We are only good friends.
Все мои близкие друзья меня так зовут.
NO, ALL MY CLOSE FRIENDS DO. GOOD.
А после будет чудесный небольшой ужин, только мы, близкие друзья.
AND AFTERWARDS WE'RE HAVING A FABULOUS LITTLE SUPPER, JUST AN INTIMATE GROUP OF US,
Такого удостаиваются лишь близкие друзья.
For his best friends only.
Видимо, очень близкие друзья.
Obviously closer friends than we are.
Они преданно служат, как близкие друзья.
They will serve you devotedly, like an intimate friend.
Не похоже, что они близкие друзья
They don't look like close friends
Да, иногда меня так называют мои близкие друзья.
Yes, sometimes the so called me my close friends.
Это наши самые близкие друзья.
Those are some of our closest friends.
Так поступают только очень, очень близкие друзья.
Well, that only happens when you're very, very intimate.
Мы с Анджелой близкие друзья.
Angela and I are close.
Нет, мы с вами не близкие друзья.
No, we're not friends.
К счастью у Вас есть особенно близкие друзья, которые помогут.
Well, luckily you have a lot of very close, special friends to help you through this.
Главным образом там будут друзья и близкие генерала Кэрю.
General Carew's cronies, chiefly.
С тех пор, как вы впервые рассказали нам о своих кошмарах, вся жизнь Рэймонда Шоу, его прошлое, его привычки, его друзья и близкие прошли самую тщательную проверку.
Since you first brought your recurring dream to our attention, Raymond Shaw, his life, background, habits, friends and associates have been under scrupulous examination.
Они все твои друзья? - Близкие!
The flower.
Мы твои близкие друзья.
We're your bosom friends.
Друзья, близкие и даже родственники.
In the back.
Мы сказали тем, кто говорил нам, что некоторые их друзья и близкие погибли под бомбами, что это - побочный ущерб.
We talked to several people who told us that various friends and relatives had died in the bombing there in that collateral damage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]