Брокколи translate English
305 parallel translation
- Двойную порцию листьев брокколи моему благородному коню.
- A double helping of broccoli leaves for my faithful steed.
А затем она обжарила эту брокколи с листьями мяты.
Then she fried this broccoli with a mint leaf.
- У нас будет брокколи...
We're gonna have broccoli...
Несмотря на всю нашу великолепную механику,..... если бы не непрерывный поток моторных импульсов,..... мы стали бы бесчувственными..... как пучок брокколи!
In spite of our mechanical magnificence, if it were not for this continuous stream of motor impulses, we would collapse like a bunch of broccoli.
Лежать, как брокколи.
Lay like broccoli.
Поиграем в брокколи завтра.
We'll do broccoli tomorrow.
Я ведь ем брокколи на ланч!
I had broccoli for lunch.
Брокколи убивает раковые клетки!
Broccoli kills cancer.
Так что если вы узнали что у вас рак! Купите себе кочан брокколи! И через день два от него и следа не останется!
It's true, you find out you got some cancer, get yourself a fucking bowl of broccoli, that'll wipe it right out in a day or two.
Брокколи убивает тот что поменьше! Тот что медленно пожирает вас изнутри! Непосредственно в тот момент когда ваш долбаный пустоголовый доктор-недоучка продолжает говорить вам : "У вас всё в порядке, Джим!"
Broccoli kills the little ones, the ones that are slowly eating you away from inside, while your God damn goofy half-educated doctor keeps telling you, you're doing fine, Jim.
Принесите и доктору кочан брокколи! Ведь у него скорее всего тоже рак! Может даже от вас заразился!
In fact, bring your doctor a bowel of broccoli, he's probably got cancer, too, probably picked it up from you.
И не забудьте вашу брокколи.
And don't forget your steamed broccoli.
Брокколи?
Broccoli?
Ньюман, ты бы не стал есть брокколи даже если ее обжарить в шоколадном соусе.
Newman, you wouldn't eat broccoli if it was deep fried in chocolate sauce.
Я люблю брокколи. Она полезна.
I love broccoli. lt's good for you.
Я ем брокколи.
I eat broccoli.
У неё в башке овощи, проростки зерна,.. ... латук, брюссельская капуста, брокколи...
Her life is eggplants and bean sprouts... lettuce, Brussels sprouts, broccoli.
Сладкий, это брокколи, тебе на пользу.
Sweetie, it's broccoli. It's good for you.
К чёрту брокколи!
Damn the broccoli!
Никакого брокколи.
No broccoli.
Брокколи должна быть уничтожена.
The broccoli must die.
Итак, брокколи, мать говорит что вы мне очень полезны.
So, broccoli, Mother says you're very good for me.
Холод губит брокколи!
Cold kills broccoli!
Что скажешь на это, брокколи?
What do you say to that, broccoli?
Не долго тебе осталось, брокколи!
Fare thee well, broccoli!
Знаю, ты не любишь брокколи, Стьюи, но ты еще поблагодаришь меня... когда вырастешь большим и сильным, как твой папа.
I know you don't like broccoli, Stewie, but you'll thank me when you grow up big and strong like your father.
Но я ведь делаю лучшее утиное конфи с брокколи рааб.
I do make the best duck confit with broccoli raab.
Бургером с брокколи.
The broccoli burger.
Итак, сегодня в меню варёньiе яйца, брокколи, соевьiй соус и фруктьi.
The menu : Hard eggs, salad and fruit.
Или свежее брокколи, или старая ветчина.
Either fresh broccoli or old ham.
Так что это? Брокколи или ветчина?
So is it broccoli or ham?
В течение трех часов за чашкой чая я должен буду обсуждать полезные стороны брокколи.
For three hours of drinking time, I have to discuss the finer points of broccoli.
- Ему... Ему ведь можно брокколи, да?
- He... he can have broccoli, right?
Просто кусочек Брокколи на моем бедном глазу.
Just a little broccoli on my bare eyeball.
Подавилась Брокколи но не имеет проблем с тем, чтобы себя лизать.
Chokes on broccoli but has no problem leacking himself!
Cегодня опять игра. Думал, поужинаем вечером брокколи со спаржей, ты и я, перед телеком. Hо, к сожалению, не выходит.
I had a broccoli and asparagus casserole planned for you and me, right there in front of the TV, and we're not going to be able to do that either,'cause I got to go in to work.
Это, мой дорогой братец, фондю из сыра с салатом из брокколи и слив.
That, my dear brother, is a cheese fondue... accompanied by a compote of broccoli and prunes.
Хорошо, гм... один му шу цыпленок, две говядины и брокколи... Одна порция креветок с орехами кешью... мм-м, немного листьев салата...
Okay, one mu shu chicken, two beef and broccolis one cashew shrimp, maybe some lettuce wraps...
Ты развил в себе суеверие, что, если ты ешь варёные брокколи каждый день, ты никогда не умрёшь?
You believe that if you eat steamed broccoli every day, you'll never die?
Ну, ты видишь, проблема в том, милочка, что это - огромные, гигантские куски брокколи.
But the problem is, is these are huge, gigantic pieces of broccoli.
Суки, я люблю тебя, я люблю твою стряпню, но клянусь, если ты заставишь меня съесть еще один кусочек тарталетки с брокколи, я изобью тебя до смерти.
Sookie, I love you, I love your cooking, but I swear if you make me eat one more bite of broccoli tart, I will beat you to death with it.
Это тарталетки с брокколи.
- Well, then you tarted up my room.
Как я буду учиться, когда тут теперь воняет как брокколи?
How am I supposed to study when it smells like broccoli?
Я имею в виду, все эти планы, все это время, вся эта брокколи.
I mean, all that planning, all that time, all that broccoli.
- Я буду есть тарталетки из брокколи в течение следующих четырех лет.
- I'm eating broccoli tarts for the next four years.
Цыпленок "Ком По", свинина "Мо Шунг", немного креветок "Райские ворота", острую говяжью нарезку, две порции жаренного риса и вот эту рыбу с брокколи и имбирем.
Kung Pao chicken, Moo shu pork, some Gate of Heaven prawns, sizzling beef slices, two portions of fried rice, and fish in butter with broccoli and ginger, please.
Брокколи.
Broccoli.
Она превращается в брокколи.
She's turning into broccoli.
Вся наша брокколи, должно быть, пришла с неба, миллионы лет назад.
All our broccoli must've come from the sky, billions of years ago.
Брокколи из открытого космоса.
Broccoli from space.
Он говорит, что споры брокколи могут передаваться половым путем.
This says the broccoli spores can be passed on by the physical act of lovemaking.