В безопасном месте translate English
341 parallel translation
Давайте. А женщина как, в безопасном месте?
Fine, but is the woman safe?
Встретимся в безопасном месте.
We'll meet in a safe place.
Оно в безопасном месте.
The gold is safe.
- вместе и в безопасном месте.
- together and at a safe place.
Он в безопасном месте.
In a safe place.
Нет, он в безопасном месте. Чего мы ждем?
No, it's in a safe place.
ƒай это мне, дорога €. я положу в безопасном месте со всеми другими.
Give it to me, dear. I'll put it somewhere safe with all the others.
Он в безопасном месте за пределами Вашингтона
We have him at a safe house outside Washington.
Я спрятал тебя здесь в безопасном месте. Ты понял, мой мальчик?
The kingdom awaits you and I'll keep you safe here.
Сделаем это в безопасном месте.
We'll do it when it's safe.
Мы находимся в безопасном месте.
We're in a safe place here, That's for sure.
Я оставил ее в безопасном месте, когда на нас напали.
I took her to a place of safety - when we were attacked.
Я оставил остаток взрывчатки в безопасном месте.
I've left the rest of the explosives in a safe hiding place.
У нас есть оригиналы, в безопасном месте.
We have the originals in a safe place.
Она в безопасном месте, не беспокойся.
In a safe place - -- don't worry about it.
Тогда мы закрыли его в безопасном месте, откуда он может быть доставлен властям.
We then lodged him in a safe place that he might be delivered to those authorised.
Он в безопасном месте?
Does he have a secure place?
В безопасном месте.
It's in a safe place.
Я хочу, чтобы моя дочь жила в безопасном месте.
Meaning what? I want my daughter in a safe place.
Спрячь это в безопасном месте.
Put it in a safe spot.
Радуйся, что ты в безопасном месте.
Just be glad you are in a safe place.
Лагерь беженцев был расположен в безопасном месте... но и здесь они попали под снайперский огонь.
Refugee camps have sprung up in areas considered safe but even these have been inside sniper fire.
Поедим в безопасном месте.
We'll eat in safety.
Свой цветок, о котором заботятся в безопасном месте я храню для особого случая.
Mine, which is being cared for in a safe place I have been saving for a special occasion.
- Я прошу его изоляции в безопасном месте...
- Counsel? - No further questions, Your Honour.
Не думай, что ты спрятался в безопасном месте. Сегодня полнолуние.
Don't think it's safe to hide inside it's full moon tonight
Она в безопасном месте и за ней присматривают 8 человек.
Don't worry about it. We got her in a safe place and eight guys on watch.
Когда я получил коды безопасности станции я постарался спрятать их в безопасном месте.
When I got the emergency codes to lock down the station I made sure to put them someplace safe.
Все, что я собрал на вас, – – Отпечатки, розыскные данные, все фотографии, – – в безопасном месте.
Everything that I have on you, the compares, the wanted sheet, all the photographs, are in a safe place.
Ты в безопасном месте.
You're on safe ground.
" Я приму это и буду молиться, чтобы добрый человек пожалел мою дочь и вырастил её в безопасном месте.
" I'll accept this and pray some kind soul will take pity on my daughter and raise her in a safe home.
- Где я? - В безопасном месте.
- Why are you persecuting me?
Я стоял в безопасном месте.
Judgin'by how you was hittin'them balls, I figured that's where I'd be out of harm's way.
Они находятся в безопасном месте под охраной, пока не прибудет их учитель.
They're at a safe house until their mentor arrives.
В безопасном месте.
Somewhere safe.
Я создала это так, что мнение хранится в безопасном месте но без афиширования.
I designed it so the report is stored in a safe place, but not declared.
Ваша жена и ребёнок в безопасном месте?
Your wife and child, they're somewhere safe now?
Свиток должен быть в безопасном месте.
The Scroll needed to be someplace safe.
В безопасном месте.
You're safe.
тебе лучше хранить его в безопасном месте, парень.
You better keep this in a safe place, young man.
- Вам нужно укрыться в безопасном месте!
We must get you to a safe place.
Я чувствую себя в безопасном и спокойном месте.
I feel peace and protection only in there.
Теперь я думаю что вы в более безопасном месте чем мы.
Now I think you're in a safer place than we are.
В безопасном месте.
She is safe.
В безопасном месте.
In a safe place.
Предполагалось, что мы встретимся в более безопасном месте.
We were supposed to meet someplace safe!
Ну, по крайней мере, сейчас я нахожусь в самом безопасном месте Балтимора, правда?
At least I know Baltimore's the safest place I can be now, right?
Да, и они сказали, что мне лучше уйти из дома, и побыть в каком-нибудь безопасном месте.
Yeah. They said I should leave the house and go to a safe place.
Вы спрячете их в надежном и безопасном месте, и будете ждать моих дальнейших указаний.
You'll hide them in a safe and secure hiding place, awaiting further instructions from me.
Я назначил встречу в безопасном, как мне казалось, месте.
I would take him somewhere where I knew I would be safe.
Посмотри, можешь ли ты поместить это в каком-нибудь безопасном месте.
[Angel] See if you can put this someplace safe.