В участке translate English
1,992 parallel translation
- Суарэк... я же сказал вам оставаться в участке.
- Swarek... I told you to stay in the station.
Я думаю, что Кевин Форд в участке.
I think Kevin Ford is in the station.
- Эйб все еще в участке?
- Abe's still in the station, right?
Вы можете ответить на эти вопросы в участке, поехали.
You can answer those questions at the station, let's go.
Я видела ее в участке.
_ _
В участке ее уже нет.
She's not there anymore.
- Проще сделать это в участке. - Папа.
It's easier at the station.
Я как раз проводила регистрацию арестованных в участке.
I was at the station working, booking.
О, я видела листовку в участке.
Uh-uh. I saw a flyer up at the station.
Хорошо, ты нужна мне в участке.
Good. I need you at the station.
Ты отнесла... Да, и все в участке спрашивали о тебе.
Did you drop off the... yeah, and everybody at the precinct asked about you.
Слушай. Можем поговорить тут, а можем в участке.
We can talk here, or I can bring you into the station.
Мы тоже... он уже всех достал в участке.
Us, too... he's been raising holy hell at the station.
Мы встретимся с вами в участке.
We will meet you at the station.
И Энни сказала, что хочет подождать вас здесь, в участке.
And Annie said she wanted to wait for you here, in the precinct.
Не знаю, почему, Сара, но бывают дни, когда спускается тьма на землю, тёмная, кровавая пелена, как над полем битвы, как в участке сегодня.
I don't know why, Sara, but there are days when a shadow descends upon a place, a dark, bloody pall, same as on the battlefield, same as at the precinct today and, oh, yes,
Он всё время был в участке с пистолетом в руке и ничего не делал, чтобы прекратить бойню, устроенную Китингом.
He was in the precinct the entire time, gun in hand, and did nothing to stop Keating's slaughter.
У меня в участке сломанное чучело оленя, не уверен что его можно починить, но я буду признателен если вы взгляните.
I got a broken deer head, back at the station. Now, I'm not sure it can be fixed, but I'd appreciate it if you'd take a look, for me.
Вся команда снова в сборе в участке, так что..
Got a full team, back at the station, again.
Ты знаешь, сколько раз она помогала мне с домашкой по математике, пока я ждал тебя в участке?
You know, how many times did she help me with my math homework when I had to wait at the station for you?
Переночуете в участке.
You'll sleep at the precinct.
Вы были самым лучшим стрелком в участке.
you used to be the precinct's champion marksman.
Что ты делал в участке Джейми?
What were you doing in Jamie's precinct?
Попробуешь сделать это ещё раз, и я прикончу тебя, несмотря на то, что мы в участке.
You try that again, and I will end you. I don't care if we're in a police station.
Когда я ответил на твоё прикосновение в участке, ты поняла, что это было?
When I touched you back at the station, you knew what that was?
Нам нужно опросить вас в участке.
We'd rather ask you a few questions at the precinct.
Увидимся в участке.
Meet me at the station.
Барлоу всё ещё в участке, так что у него идеальное алиби.
Barlow's still at the station, so he has a perfect alibi.
Полицейского, который никого не может допросить в участке.
A policeman who can't bring anyone into the station for questioning.
Вы знаете, они держали моего брата в участке больше трех часов?
You know they held my brother at the station for over three hours?
Слушай, Крис, ты, может, и живёшь в Калифорнии, но я живу в полицейском участке, и я сейчас не могу никуда ездить без полицейского сопровождения.
Uh, oh, oh, kris, look, you may live in California, but I live in a police state, and I can't go anywhere right now without an L.A.P.D. Escort.
Она видела Еву Герра в полицейском участке.
She saw Eva Guerra at the police station.
Сержант, вы работали со мной в 18 участке...
Sergeant, you were in the 1-8 with me...
Ты лучший коп в этом участке.
You're the best cop in this squad.
Мона Вандерволл находится в полицейском участке.
Mona Vanderwaal is at the police station.
Мона Вандервал находится в полицейском участке.
Mona Vanderwaal is at the police station.
Мы смогли найти записи Сиси в этом долбанном участке.
So we can find signs of Cece in that frickin'crawlspace.
Если вы полностью изменились, почему вы снова в полицейском участке, арестованы за убийство первой степени?
If you completely changed, why are you back in another police station being arrested for first-degree murder?
Мэри, если бы он действительно налаживал свою жизнь, мы бы не стояли снова в полицейском участке.
Mary, if he was really pulling his life together, we wouldn't be standing in a police station again.
Сказала девочка в полицейском участке.
Ah, quoth the girl in the cop shop.
Ходят слухи о возможном судебном пересмотре всех приговоров, вынесенных в этом участке.
There are rumors of a possible judicial review for all recent convictions out of this precinct.
Я даже представить не мог, что в Квинсе в полицейском участке № 117, требуют такие геополитические познания.
It's just, I can't imagine the 117th in Queens required any kind of geo-political expertise.
Но источники среди руководства компании в Бостоне что они довольны результатами на участке.
But senior campaign sources in Boston are telling me they like the precinct breakdown.
Я работаю полицейском участке в Сильвер Лейк.
I work at the Silver Lake precinct.
В моём районе происходит столько преступлений, а копы на моём участке очень плохие.
there has been a ton of crime in my neighborhood, and the cops in my precinct are very bad.
Там, в Филадельфии в моем старом участке был коп Бобби Донолато.
Back in Philly, at my old precinct, there was a cop named, uh, Bobby Donolato.
В моем участке слишком много возни.
There's too much activity in my station.
Ты попросил Нейтана позволить ему переночевать в полицейском участке Хэйвена.
- Freddie.
В полицейском участке?
In a police precinct?
Вы можете закончить Ваше заявление в участке.
You can finish your statement at the station.
Она наверняка уже в участке.
- No.