English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В церкви

В церкви translate English

3,391 parallel translation
Помнит ли кто-нибудь когда считалось грубостью говорить в церкви?
Does anyone remember when it was considered rude to talk in church?
Уж лучше посижу в церкви как минимум, пока святая вода работает
♪ I'd rather be at church ♪ unless the holy water works
Пользуешься верой людей в церкви?
Used to be folks believed in the church.
Ты и я, мы оба знаем, что разделили мо в церкви
You and I both know we shared a mo back in that church.
Мне нравится в церкви.
I enjoy church.
Между тем, я, кажется, видел одну в церкви..
Meanwhile, I think I saw one at the church...
Так вот чему ты научилась в церкви... шантажу?
Is this what they taught you in catechism... blackmail?
Почему это настолько важно, что мы должны сделать это в церкви?
Why is it so important we do it in a church?
Ты разрушишь его брак и его положение в церкви, и для чего?
You are destroying his marriage and his position within the church, and for what?
Она сказала, что она подруга Тома, и я думаю, что она планирует что-то ужасное сегодня в церкви.
She said she was a friend of Tom's, and I think she's planning something terrible at the church today.
Я очень тебе благодарен, что ты был сегодня в церкви.
I'm very grateful that you were in that church today.
Твоя сестра согласилась присоединиться к нам в церкви.
Your sister has agreed to join us at church.
Надеюсь, увидимся с ним в церкви в воскресенье.
If not before, I'll see him at church on Sunday.
- Вы выучили проповедь в церкви?
- Do you learn that arguing in church?
Я услышала историю про Рахиль в церкви.
I learned who Rachel was in church.
Я лицемерю в церкви, я вру своим друзьям, говоря такие вещи, что даже не верится, что это говорю я, притворяюсь, будто это не ранит твою жену.
I'm a hypocrite in church. I am lying to my friends, saying things I can't believe are coming out my mouth, pretending like this isn't hurting your wife.
Она хотела выйти замуж как полагается, в церкви, со всеми делами. Нет, нет, нет.
She wanted a proper marriage in a proper church with all the trimmings.
Твоя сестра проводит много времени в церкви?
Does your sister spend a lot of time in church?
Она больше не в церкви.
She's not at the church anymore.
Даже хулиганы не будут устраивать беспорядки в церкви.
Even hooligans won't riot in a church.
Но, находясь в церкви, нам не нужно выбирать, о чём думать.
But in chapel, we need not choose our thoughts.
Я знаю, это самое сильное произведение нашего репертуара, и поэтому я решила, что мы споём это в начале выступления на Хоровом фестивале Трускотта в Церкви Святого Дакорума.
I know it's far and away the strongest thing in our repertoire, and for that very reason, I've decided it will be our entry at the Truscott Choral Festival at St Dacorum's Church.
Увидимся в церкви святого Стефана в воскресенье. - Замечательно.
I'll see you at St. Stephen's on Sunday.
Если я захочу, то получу его в любое воскресенье в церкви Святого Джозефа бесплатно у парня в сутане, который меня вообще не знает.
If I wanted that, I could get it any Sunday at St. Joseph's for free from a guy in a dress who doesn't even know me.
Не успеешь оглянуться и вы уже в церкви.
You'll be off to church before you know it.
Вы не можете устраивать приют в церкви!
You can't make stew inside a church!
Звонившие вам и те в церкви...
Between the calls you're getting and the ones at the church...
В церкви, Бритта? !
In a church, Britta?
Она упустила шанс убить меня в церкви...
She missed me at the church...
Мой, отец, моя мать, мужчина, которого я люблю, смерть чужого ребенка, взрыв церкви, ты, брошенный в яму.
It's my mother, my father, the man I love, an innocent boy dying, churches blowing up, you being thrown in the hole.
В церкви?
Church wedding?
Здесь говорится о проповеди в церкви Святой Троицы, находящейся за городом.
It talks about a sermon at a church named trinity outside of town.
Но кто-то в церкви может знать.
But someone at the church might.
Ты встретился с вице-президентом в церкви, не притворяйся, что не встречался.
You met with the Vice President. In a church. Don't pretend you didn't.
Я очнулась в церкви.
I woke up in the church.
Я поклялся в той белой церкви, и обещал любить и почитать тебя.
I did. In that white clapboard meeting house, I promised to love you, to honour you.
Ну, у нас нет марионеток в этой церкви Со времен ареста Преподнобого Брогана.
Well, we haven't had finger puppets in this church since Reverend Brogan was arrested.
События, произошедшие в нашей церкви, были трагическими.
The events that took place at our church were tragic.
Ну ты же в курсе насчет церкви, Бога и всего прочего.
You know the whole church, God thing.
Я был правдивым, стойкими в своей вере что никто не будет отклонен от этой церкви.
I have been truthful, steadfast in my belief that no one gets turned away from this church.
Ну, будет служба в нашей церкви, но
Well, there will be a service in our church, but
Я экономист и в моей церкви твои клиенты создают рабочие места.
I'm an economist, and in my church it's your customers who are the job creators.
Он был в той церкви, покрывал алтарь эмульсией.
He's been brought in to emulsion the chancel.
Они в ризнице церкви святой Анны.
They're at the sacristy of St. Anne's church.
Я была несколько лет в Католической церкви и это моё первое честно, божье чудо.
I've been in the Catholic Church a lot of years and this is my first honest-to-goodness miracle.
Через два месяца офис прокурора в Бронксе предъявил обвинения в развращении в стенах церкви 24 мальчиков-подростков.
Two months later, the Bronx DA files charges on behalf of 24 teenage boys who claimed they were molested at church.
Ты употребляла наркотики в моей церкви? !
You did drugs in my church?
Её семью боготворят в баптисткой церкви еще со времен Гражданской войны.
Well, her family has been worshipping at the good Shepherd baptist church since before the civil war.
Думал, что смогу найти его в христианской Церкви, но догма вызвала у меня лишь отвращение.
I thought to find it in the Christian Church but the dogma sickened me.
Думаю, что ответы могут лежать где-то в руинах этой старой церкви.
I think the answer might be somewhere in the ruins of this old church.
Мое изучение истории церкви показывает, что ее владельцы менялись в течение двух столетий и она несколько раз переименовывалась, прежде чем была окончательно заброшена.
My dig into the church's history indicates it changed owners over the course of two centuries and was renamed several times before it was eventually abandoned.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]