English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вас это устраивает

Вас это устраивает translate English

130 parallel translation
Вас это устраивает?
Is that all right with you?
Вас это устраивает?
Does this make you satisfied?
- Вас это устраивает?
- Is that all right with you?
Полагаю, вас это устраивает. Не так ли, Виктор?
I expect that suits you, doesn't it?
Двадцать пять процентов, Вас это устраивает?
I can give you 25 %.
- Вас это устраивает?
Is that all right?
И вас это устраивает?
Isn't that what you wanted yourself?
После этих уколов он превратится в овощ, если вас это устраивает.
I am responsible to give him 2 injections everyday the result is to make him a'vegetable
Если вас это устраивает, что в этом плохого?
Yes, you can. What's wrong with that? - Really?
Пойдёмте, если Вас это устраивает.
Let's go now if it's okay with you
Вас это устраивает, правда?
You're cool with this, right?
Простите, я не понимаю, но вас это устраивает, правда?
Sorry, I don't understand, but you're cool with this, right?
Вас это устраивает?
You are content with this?
Вас это устраивает?
You'd settle for that?
Если бы Роулз уже обратился к вам и этот бардак все еще продолжался, значит вас это устраивает, и это проблема для меня.
If Rawls already came to you and this shit is still going on, then you're okay with it, which is for me a problem.
И вас это устраивает?
I mean, are you with this?
- Вас это устраивает?
- That's fine, right?
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
If our offer suits you, please visit us to discuss the details.
Это вас устраивает?
Is that satisfactory, Miss Powers?
Вас это устраивает? Что?
What?
Государь, конечно, это не только мое личное мнение, но я утверждаю, что царь не является врагом вашего величества и что он не устраивает против вас заговоров.
Sire, it is not my opinion when I say the Czar is not your enemy and that he is not conspiring against you.
Если вас это не устраивает, проявите больше энтузиазма.
Naturally, I don't want to relieve you, but I must have enthusiastic support.
Потому что это вас устраивает.
Because that suits you.
Это вас устраивает?
Will that fill your prescription?
Боунс, если вас устраивает теория о мутации, я помечу это в моем рапорте.
Bones, if you're satisfied that the mutation theory is applicable, I'll make a note of it in my report.
Вы говорите так лишь потому, что это устраивает вас.
You're only saying that because it suits you.
Если вас это не устраивает, не работайте здесь.
If you don't like it, don't work here
Это устраивает вас обоих?
Is that agreeable to both of you?
Разве вас это не устраивает?
Are you not satisfied?
Вас это устраивает?
Then you must accomplish your thirteenth drawing. Is all that acceptable to you?
Вас не устраивает это место, хотите перебраться на британскую военную базу?
Perhaps if you do not care for this accommodation... you could move to British military headquarters?
Вы живы потому, что это их устраивает и потому, что они хотят, чтобы вы честно и искренне сломались на тот случай, если кто-то вас просканирует.
You are alive because it's convenient and because they want you honestly and sincerely broken in case someone scans you.
- Рада что это вас устраивает.
- I'm glad that pleases you.
Если он вас устраивает, то это ваш новый помощник.
If you want him, that's your new body man.
Так нести яйца это вся ваша жизнь... и потом быть выдернутой из строя, ощипанной и зажаренной - - это вас устраивает?
So laying eggs all your life... and then getting plucked, stuffed and roasted is good enough for you?
Или Вас это не устраивает?
it's ok with you if i'm being so familiar?
Тогда наш спор разрешит судья, если Вас это больше устраивает.
Well, we could drag this before a judge... if you think that would be more favorable.
Устраивает ли это вас?
Does that satisfy you?
Может, вас это и устраивает, конечно, вы же тут хорошо устроились.
I thought you might be here because of them, but I guess not. Just don't be an arsehole!
Если вас это не устраивает, сэр, предоставьте мне приказ судьи о её переводе.
If you want to pursue this, sir, have a judge order her transfer.
Если вас это не устраивает, я могу подать заявление об отставке.
If you don't like it, you can hand my resignation in to the board.
Это вас не устраивает, да?
Is that what you object to?
Почему вас это не устраивает?
Why doesn't that satisfy you?
... Если вас устраивает всё это я призываю оказать поддержку мне и моим сподвижникам :
If you happen to like those things, I invite you to join myself and my cosponsors, Congressman Dodd,
- Это займет пару часов. Вас устраивает?
And it might take a few hours, so if you're cool with that.
Если это устраивает Вас, это устраивает и меня, Скотт.
If it's good for you, it's good for me, Scott.
Может быть, это отношение Вас устраивает.
Maybe that's an attitude you're comfortable with.
Вас устраивает это, потому что, Вы не должны принимать какие-либо решения.
You're comfortable with it because you don't have to make any decisions.
Если вас это не устраивает, мне очень жаль.
If you have a problem with that, I'm sorry.
Вероятно, вы оба думаете, что переживаете тяжелые времена, но будьте честны друг с другом насчет того, что вас не устраивает, и это...
You two probably feel like you're having a really hard time. But you're being honest with each other about your dissatisfactions, and that's- -
Скажите, это число... вас устраивает?
Is this number... acceptable to you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]