Ваш корабль translate English
404 parallel translation
Ваш корабль прибыл раньше срока. Мы, к сожалению, приедем только завтра утром. Твой приемный отец и Мицуко.
because of the early arrival of your ship we unfortunately cannot come for you before tomorrow morning your adoptive father and mitsuko
Ну что, капитан, кажется, Ваш корабль тонет.
Well, captain. Looks like you're ship's falling apart, don't it?
Ваш корабль следовал за шлюпом, который просто подал неправильный сигнал.
Your ship was following the sloop who just did the right signals.
Я в этом уверен, иначе мои крепости уже затопили бы Ваш корабль в гавани.
I didn't think you had... otherwise my forts would have sunk you in the harbor.
Ваш корабль будет доступен вам, когда вернетесь.
Your ship will be available to you when you return.
Вы имеете в виду они как-то удерживают ваш корабль.
You mean they have some kind of power over your craft.
В любом случае, я останусь с тобой пока ваш корабль не уйдёт.
In any event, I'll stay with you... until your ship leaves.
Доктор, я не могу позволить вам попасть на ваш корабль.
Doctor, I cannot allow you to go to your ship.
Ваш корабль. Он все еще здесь?
Your ship, is your ship still here?
Захватить ваш корабль.
To capture your spaceship.
Возвращаемся на ваш корабль, конечно.
Back to your spaceship, of course.
Они берут ваш корабль, а вы остаетесь здесь!
They take your ship, you stay here!
Мы обеспечим ваше безопасное возвращение на ваш корабль.
We will ensure that you return safely to your ship.
Они просто инструменты, как и этот ваш корабль.
They're merely tools, like this ship of yours.
Вы как ваш корабль, властный, но бесчеловечный.
You are like your ship, powerful and not human.
Ваш корабль его не мог принять.
No message received by your vessel.
Но, сами понимаете - его ближайшие родственники живут в колонии 5 а ваш корабль как раз летит в ту сторону- -
But with his closest living relatives on Colony 5 and your vessel going that way- -
Я бы хотел осмотреть ваш корабль.
I'd like to see your ship now.
Ваш корабль у меня, капитан.
I've got your ship, Captain.
им мы помоь не могли, но мы возвращаем вам ваших людей и ваш корабль.
We could not help them, but we have returned your people and your ship to you.
Скорее, выведу из строя ваш корабль.
I'll disable your vessel first.
Слушай, ваш корабль разваливается.
Your vessel's breaking up, man.
Ваш корабль должен быть уничтожен.
Your ship must be destroyed.
Ваш корабль, разумеется, будет уничтожен.
Your ship will be destroyed, of course.
Ваш корабль.
Your ship.
Я увидел ваш корабль и влюбился в него.
I saw your ship and I fell in love with it.
- Догоним ваш корабль, в Сочи.
- We will catch your ship in Sochi.
Я увидел ваш корабль с дерева, капитан.
I saw your boat from up in the trees, Captain.
Ваш корабль похож на Ноев Ковчег!
Your boat looks like Noah's Ark!
Пока ваш корабль находится на нашей планете, он в опасности.
As long as your ship is orbiting our planet, it is in severe danger.
- Что случилось? - Как только ваш корабль вошел на орбиту нашей планеты, он стал законной целью.
- Once your ship was in orbit about our planet, it became a legitimate target.
Она важнее, чем ваш корабль. Это понятно?
And that's more important than this ship.
Ваш корабль проклят.
There is a curse on your ship.
Ваш корабль в безопасности.
You can relax now, captain.
Я освободил ваш корабль из кристалла.
I have released the model of your ship from the crystal.
Ваш корабль теперь в пределах досягаемости вашего устройства.
Your ship is now within range of your communications device.
Когда мы попадем на ваш корабль, капитан?
How soon will we rendezvous with that ship of yours, captain?
- Ваш корабль - красавец.
- Your ship is sure a beauty.
Ваш корабль теперь мой.
Your ship is mine.
Мне нужны вы и ваш корабль, чтобы выбрать планету с населением, которое согласится, чтобы мы им руководили.
I need you and yours to select a colony planet, one with a population willing to be led by us.
Это ваш корабль.
It's your ship.
Мой корабль - Ваш, но Вы зря тратите время.
My ship is yours, but you are wasting your time.
Прошу прощения что пришлось оградить от вас корабль. Но ваш отказ не оставил мне выбора!
I'm sorry you forced me into keeping you from your ship, but your refusal to help me left me no alternative.
Да, но мы попадали и в очень трудные ситуации и даже это не останавило нас. Ваш замечательный корабль.
Yes, but we've had some pretty rough times and even that doesn't stop us.
Корабль - вещь интересная, но лучше иметь такой уютный, как ваш.
A yacht like yours looks very comfortable.
Где ваш ракетный корабль?
Where is your rocket ship?
Странно, что злоумышленники взяли ваш космический корабль.
It is strange that the intruders took your space vessel.
Корабль, похожий на ваш собственный корабль будет предоставлен в ваше распоряжение.
A vessel similar to your own craft will be put at your disposal.
- Да, сэр? Корабль ваш.
The ship is yours.
Мы восстановим ваш корабль, капитан, если это возможно.
If possible, we shall spare your ship, captain.
Нам нужен ваш корабль.
But we require your ship.