English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вашу дочь

Вашу дочь translate English

714 parallel translation
Вашу дочь похитили.
YOUR DAUGHTER'S BEEN KIDNAPPED.
Это не вернёт вашу дочь.
THAT WON'T GET YOUR DAUGHTER BACK.
Любой парень, который влюбится в Вашу дочь, должен сходить на приём к психиатру.
Any guy in love with your daughter oughta have his head examined.
Я доставлю вашу дочь вам завтра утром в Амарилло в 8 : 00, незамужнюю.
I'll deliver your daughter to you tomorrow morning in Amarillo at 8 : 00, unmarried.
Сэр Чарльз, я пригласил сюда вашу дочь, потому что...
Sir Charles, I asked Beatrix to come here tonight because...
... я собирался просить мисс Харрингтон, то есть, вашу дочь,..
It was my intention to, uh, ask Miss Harrington...
- Я хочу видеть Вашу дочь.
- I wanna see your daughter.
Могу я одолжить вашу дочь на вечер?
Could I borrow your daughter?
- Tот, кто знал вашу дочь...
but back then in Bremen when Gisa was on a visit with my sister, there you knew her quite well, no? Mrs. Häuptlein, the one who knew your daughter...
Это вы задумали все это, чтобы выдать вашу дочь! А теперь деликатничаете? !
In order to marry off your daughter, you've prepared the affair, discussed the details, and now you're acting the squeamish gentleman?
Мы все видели вашу дочь с сыном Каллисто.
We all saw your daughter with Callisto's son!
- Я влюблен в вашу дочь.
- I'm in love with your daughter.
Вы хотите узнать, кто убил Вашу дочь, миссис Шмидт?
Would you care to state who killed your daughter, Mrs. Schmidt?
Принц Джон держит вашу дочь в заключении в У оллингтонском замке.
Prince John holds your daughter captive in the royal castle at Wallingford.
Или инспектором. Поздравьте вашу дочь от меня.
You will congratulate your daughter for me, I hope.
Прошу прощения, с вашего позволения, я хотел бы отправить вашу дочь обратно в Париж.
I beg your pardon? With your permission, I'm shipping your daughter back to Paris.
Могу ли я поцеловать вашу дочь?
May I kiss your daughter ´ s forehead?
- Месье Фергюсон, я могу похитить вашу дочь?
- Can I take your daughter?
Вашу дочь?
Your daughter?
Вы заставили её потратить на вашу дочь всю свою юность. Заперли их вместе.
You'd selfishly let her spend her youth shut in with your daughter.
Вот мы пришли оказать вам услугу, а вы нас встретили, как разбойников! Ну, раз вам это по душе - пусть вашу дочь покроет берберийский конь ;
Because we come to do you service, you think we are ruffians.
- Я принимаю Вашу дочь.
- I accept your daughter.
Я пригласил вашу дочь на коктейль, и она постоянно говорила о вас.
I invited your daughter to my cocktail party, and she spent the entire evening talking of you.
Я не люблю вашу жену, я люблю вашу дочь, сэр.
The point is, I don't love your wife. I love your daughter, sir.
Во-первых, я действительно люблю вашу дочь и поэтому женюсь на ней.
I want to marry her not because of money but because I love her.
Я люблю вашу дочь и поэтому женюсь немедленно.
No, we immediately decided to get married.
Когда я увидел вашу дочь в объятиях этого господина, кровь бросилась мне в голову.
When I saw Miss in the arms of that man, I snapped. That's just natural.
Я уже говорил мадам Барнье, когда я увидел вашу дочь в объятиях вашего кузена...
I told your wife, when I saw your daughter in the arms of your cousin...
Даже если бы я знал наверняка, они держат Вашу дочь Викторию в плену.
The fact was, nay, is, they hold your daughter Victoria.
Вы можете предположить, зачем он задушил вашу дочь?
Can you suggest why he should have strangled your daughter?
Зачем, по-вашему, вашу дочь убили?
Why do you think your daughter was killed?
Один момент... а затем я подумаю, как освободить также и вашу дочь.
One moment... and then I'll think about how to free your daughter as well.
Я иностранец в этой стране... и не хотел обидеть вас или вашу дочь.
I'm a stranger in this country. I meant no disrespect to you or your daughter.
Я хотел бы встретиться с вашей дочкой... с вашего позволения... в присутствии вашей семьи... как зовут вашу дочь.
I want to meet your daughter. With your permission, and under the supervision of your family. With all respect.
Кстати вы бы спросили вашу дочь не помнит ли она, заходил ли мистер Деннингс в её комнату.
Incidentally you might ask your daughter if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night.
Не могли бы вы ещё раз расспросить вашу дочь, вдруг она что-нибудь вспомнит?
Can you please ask your daughter again if she remembers the night?
Мне нужно самому осмотреть вашу дочь.
I want to see your daughter myself for once.
Боюсь, но вашу дочь необходимо немедленно госпитализировать.
I am sorry but your girl must be hospitalized in a mental institution as soon as possible.
ћиссис Ёндрюс, мы тут обсуждаем вашу дочь.
This is your daughter we're discussing.
- Хотите, чтобы они увели вашу дочь?
Want to get rid of your daughter?
Я пойду в храм... И верну Вашу дочь, профессор, я обещаю.
I'll go to the temple and bring back your daughter Professor, I promise
Не знаю, что именно витает над этим домом, но оно сумело пробить дыру в этот мир и утащить туда вашу дочь.
I don't know what hovers over this house but it was strong enough to punch a hole into this world and take your daughter away from you.
Я очень люблю вашу дочь.
I just love your daughter to pieces.
Когда я просил, вашу дочь, Я имел в виду Аделу.
When I asked for your daughter, I meant Adela.
Можно пригласить вашу дочь?
May I dance with her?
Да, только пожалуйста предъявите труп... и я отпущу вашу дочь.
Yeah, you just produce a corpse, and I'll release Sloane.
Граф Ростов, позвольте мне пригласить вашу очаровательную дочь в мою ложу?
May I borrow your daughter to sit with me in the next act?
Я пришёл от имени моего дяди, то есть моего отца, то есть Адриана, чтобы пригласить вас на обед, вас и вашу прелестную дочь.
You and your charming daughter. But I just saw him, he said nothing! Because he left it to me.
Едва увидев вашу дочь, я понял, что ждал именно её.
As soon as I saw Geneviève,
Моя дочь Ива покажет Вам вашу комнату.
My daughter Willow will show you to your room.
Я разделяю вашу точку зрения, сэр. Но среди заложников ваша дочь Памела.
- That would be the preferred option, but one of them is your daughter, Pamela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]