English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вдохновляюще

Вдохновляюще translate English

146 parallel translation
Вдохновляюще.
Inspiring.
Во истину вдохновляюще.
Truly inspiring.
О боже, какой неверо... а, ну, в общем, вдохновляюще.
Good heavens, what an impossi... eh, well, you are inspired.
которая является, в определённом смысле, самой отталкивающей, менее всего вдохновляющей субстанцией, но также, имплицитно, и основой всего.
.. the most negative, the least inspiring substance, but is also, implicitly, the ground of everything.
Будем считать, что книги послужили вдохновляющей идеей.
Yeah, well for now let's just consider that the books were the killer's inspiration.
Желаю хорошей судьбы вашей вдохновляющей борьбе.
Very best of good fortune in your inspiring fight.
Звучит вдохновляюще.
Sounds rewarding.
Это вдохновляюще, сэр.
That's inspiring, sir.
Вдохновляюще, правда?
IT'S INSPIRING, ISN'T IT?
Звучит вдохновляюще.
Sounds cheery.
По-моему, такая героиня как мадам Бовари, была очень вдохновляющей.
I thought the character of Madame Bovary was very inspirational.
Это было очень вдохновляюще.
It was very inspiring.
Как она надеется быть вдохновляющей, когда так потеет?
I said inspirational, not perspirational.
Нет, немного вдохновляющей музыки, чтобы собраться с мылями.
No, it's inspiring music to accompanyyour answer.
Не вдохновляюще.
Uninspired.
Очень вдохновляюще, спасибо.
Invigorating, thanks.
Разве это не вдохновляюще?
Isn't this exciting?
Вдохновляюще, как всегда, сэр.
Inspiring as always, sir.
Вдохновляюще.
Inspirational.
Очень вдохновляюще, Гарри.
Oh, that's very inspiring, Harry.
Очень вдохновляюще.
he was very inspiring.
Вдохновляюще.
Oh, that's inspiring.
Сергей, это так вдохновляюще!
Sergei, that isso inspiring!
Так вдохновляюще, когда вы привносите язык театра в этот дом но можно вернуть эту комнату к той цели, для которой она была создана?
It is exciting when you bring the language of the theatre into this house but might this room be returned to the purpose for which it was created?
Да не особенно вдохновляюще.
It's not exactly inspiring.
Вдохновляюще.
That's inspirational stuff.
Это не вдохновляюще.
That's not inspirational.
Это было очень вдохновляюще.
It was inspiring.
Вдохновляюще.
Inspiring stuff.
Похоже, слова мальчика звучат несколько вдохновляюще
Your son seems to have some pretty inspirational words.
Это было так вдохновляюще.
Yeah. It was inspiring.
И этот парень Расти выступил с вдохновляющей речью в автобусе.
And your boy Rusty made a pretty inspiring speech on the bus.
Вдохновляюще, не находишь?
Kind of inspiring, don't you think?
Мда, это не назовешь вдохновляющей прогулкой
- well, that cannot be an inspiring journey.
Ну, это было вдохновляюще.
Well, that was inspiring.
Должен сказать, мистер Гекко, ваша речь оказалась весьма вдохновляющей.
I gotta tell you, Mr. Gekko, seeing you speak was inspirational on so many levels.
И это по-твоему вдохновляюще?
Is that supposed to be inspiring?
Это так не вдохновляюще!
That is so uninspired!
- Звучит вдохновляюще.
Sounds motivating.
- Что ж, это было вдохновляюще.
- Now, that was inspiring.
4 ДНЯМИ РАНЕЕ После окончания 4 ДНЯМИ РАНЕЕ вдохновляющей речи 4 ДНЯМИ РАНЕЕ выпуск Морской Академии 2010 года приступил - к празднованию длиной в неделю.
Following this year's inspirational commencement speech, the 2010 U.S. Naval Academy graduating class began their weeklong celebration.
Очень впечатляющая речь, да, очень, очень вдохновляюще.
That was a very energizing speech, yes, very, very inspiring.
Ты была вдохновляющей.
You were inspiring.
Так что тебе легко просто сидеть тут и разбрасываться наставлениями и вдохновляющей че-пу-хой потому что не тебе придется делать всё это!
So it's easy for you to sit there and bark out orders and inspirational la-dee-das when you aren't the one who has to do any of this!
Очень вдохновляюще.
Very inspirational.
Это очень вдохновляюще, правда?
It's inspiring, isn't it?
Весьма вдохновляюще.
Very stirring.
Чтож, когда я увидел этих людей, желающих защитить меня, это было вдохновляюще.
Well, when I saw those people willing to defend me, it was inspiring.
Насколько же мы свихнулись, если моя история кажется вдохновляющей?
How messed up are we, when my story can be seen as inspirational?
Насколько же мы свихнулись, все вампиры, весь вид, если моя история кажется вдохновляющей?
How messed about are we, huh, are vampires as a species, that my story can be seen as inspirational?
Вдохновляющей?
[Baby gurgles] Inspirational?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]