Веришь ты или нет translate English
181 parallel translation
Слушай внимательно, веришь Ты или нет, но они собираются помочь Тебе.
Listen carefully. Believe it or not, they tryin'to help you.
- Веришь ты или нет, ты чувствуешь это лучше меня.
Believe it or not, you make perfect sense to me.
Веришь ты или нет, Бульдог, но не все мужчины мечтают о женщине как о размахивающей помпонами в перерыве между таймами дурочке.
Believe it or not, Bulldog, not every man's dream woman is a pompom-shaking, half-time halfwit.
Меня растили как доброго католика, веришь ты или нет.
Now, I was raised a good Catholic boy, believe it or not.
- Веришь ты или нет...
- Whether you believe...
Веришь ты или нет, все это не из-за тебя.
Believe it or not, everything isn't about you.
Веришь ты или нет, но в ДНК любого мужика записано :..
And believe it or not in every man, there's a code written that says :
Мне вот как-то совсем поебать, веришь ты или нет.
I'm giving less and less a fuck for what you strain and balk at too.
Веришь ты или нет, но да - это было для твоего же блага.
believe it or not, Fi, Yeah, it was for your benefit.
Веришь ты или нет, Но все, что ты делаешь с моей мамой, И с Уиллом, и со всеми остальными людьми - неправильно!
Whether you believe it or not, and what you're doing to my mom, and to Will, and to all those people, is wrong!
Хорошо, но не думаю, что это зависит от того, веришь ты или нет.
Well, I don't think it matters if you believe in'em.
Не знаю, веришь ты или нет, сын.
Whether you believe it or not son, I have nothing to do with this.
Но, веришь ты или нет. Я всегда жду их с нетерпением.
But believe it or not, I actually look forward to them.
Вообще-то это вполне обдуманное решение, не важно, веришь ты или нет.
I've actually given this a fair amount of thought, believe it or not.
Я просто хотел доказать, что могу иметь настоящие отношения, доказать Лакс и себе, и тебе, потому что, веришь ты или нет, Кейт, но меня волнует, что ты обо мне думаешь.
I just wanted to prove that I could be in a real relationship to Lux and to myself, to you, because, believe it or not, Cate, I care what you think about me.
Веришь или нет, ты много для меня значишь.
Believe it or not, you mean a lot to me.
Это моя естественная среда обитания, веришь ты этому или нет.
THAT'S MY NATURAL HABITAT, BELIEVE IT OR NOT.
Потому что, веришь ты этому или нет, есть ещё места, где я никому не мешаю.
Because, believe it or not, there are places where I'm not in the way.
Суетный ум! Веришь ты теперь в меня или нет?
Man of the worldly mind, do you believe in me or not?
Послушай. Веришь ли ты мне, или нет - Крюгер вернулся.
Look... whether you believe it or not, Krueger is back.
Даже сейчас ты не веришь. Не имеет значения, верю я тебе или нет.
It doesn't matter.
И плевать, веришь ты мне или нет.
I don't care if you believe me.
Есть вещи, которые есть, веришь ты в них или нет.
Some things are true whether you believe in them or not.
"Есть вещи, которые существуют, веришь ты в них или нет". Да?
"Some things are true whether you believe them or not".
Веришь ли ты в то, что Основатели боги или нет, не имеет значения.
Whether you believe the Founders are gods or not is irrelevant.
Она просто выпала. Веришь ты мне или нет, мне всё равно.
YOU CAN BELIEVE ME OR NOT, I REALLY DON'T CARE.
Не важно, веришь ты, или нет
Whether you believe or not is not important
И веришь ты в это или нет, но он любит тебя, больше, чем он когда-нибудь кого-нибудь любил.
HE PROTECTS YOU, LOOKS AFTER YOU, YOU KNOW, AND WHETHER YOU BELIEVE IT OR NOT, HE LOVES YOU,
Спасибо. Ответ : "Конечно, я в нее не верю, но я знаю, что она приносит удачу независимо от того, веришь ты в нее или нет."
The answer, "Of course," he said, "I don't believe in it, but I understand that it brings you luck whether you believe in it or not."
Веришь ты мне или нет, я защищаю тебя от этого сумасшедшего.
I'm protecting you from that madman.
- А я нет. Видишь ли, Стив... настоящий успех - это не всеобщее признание или слава... это когда ты никогда не бросишь то, во что свято веришь.
You see, Steve, true success isn't about getting recognition or fame.
Ну, веришь ты этому или нет, я люблю проводить с тобой время, моя маленькая кузина.
Well, believe it or not, I like spending time with you, little cousin.
Ты мне веришь или нет?
Do you believe me or not?
Мне выпал шанс ближе познакомиться с тем, кто породил меня на свет. И мне все равно, веришь ты мне или нет.
This is my chance to find out who made me and I don't care if you believe me or not.
По правде говоря, веришь ты мне или нет... Теперь уже совсем не важно.
Whether you believe me or not, you know, that ain't even the least bit important right now.
Веришь ты мне или нет.
You can either believe me or not.
Мне всё равно, веришь ты в Бога или нет.
I don't care if you're religious or not.
Не важно, веришь ты мне или нет...
I don't care if you don't believe me. Just...
Это не дело, если кто-то верит или нет, ты точно веришь,
That doesn't matter, if anyone believes or not, you just have to believe
Все кончено, как в те разы, да? - Если честно, мне все равно, веришь ты мне или нет.
Which one is it like, like that?
Веришь или нет - я забочусь о тебе что ты встречался с дядей
Believe it or not, I'm looking out for you.
Веришь или нет - я забочусь о тебе Если люди узнают, что ты встречался с дядей Они подумают что вы с ним в заговоре
Oh, no.
Портер, веришь ты мне или нет, но, несмотря на то, что ты сейчас меня ненавидишь,
Porter, this whole hating me thing That you've got going on right now- -
- Я знаю что оно означает, веришь ты или нет...
- I do, believe it or not.
Веришь ты мне или нет, я приехал ради женщин и пляжей.
Believe it or not, Bill, I'm here for the women and the beaches.
Ты веришь в меня или нет?
Do you believe in my cause or not?
Веришь ты нам или нет - не важно.
It doesn't matter if you believe us or not.
Веришь ты этому или нет, не имеет значения.
Even if you believe it or not, it doesn't matter.
У нее есть скрытые мотивы, веришь ты в это или нет.
She has an agenda, whether you believe it or not.
Но, не зависимо от того, веришь ты мне или нет, когда я узнала, что бабушка оставляет все наследство тебе, то подумала, что бабушка оплатила мой долг перед тобой.
But, no matter whether you believe it or not, when I heard that Grandma was giving you all of her inheritance, I was thinking, actually Grandma was the one repaying what I owed you.
Так что, веришь ты ему или нет, нам надо только понять, что вызвало выпот.
And so whether you believe him or not, all we have to figure out is what caused the pe.