Верна translate English
655 parallel translation
Если бы кто-то сказал, что я была тебе не верна, ты бы поверил?
If someone were to say I'd been untrue to you, would you believe it?
Была верна мне?
Have you been true to me?
Она чиста, как свежевыпавший снег,.. ... и столь же верна, насколько красива.
She's as pure as the driven snow, as faithful as she is fair.
Женщина должна быть верна мужчине, даже если это наш другДжосс.
The woman shall cleave to the man, even if the man is our friend Joss. Admirable.
Если ты будешь верна мне
If you'll be true to me
Верна её история или нет, какое ты имеешь право преследовать её?
Whether her story is true or not, what right have you got to persecute her like this?
Tы была мне верна?
- Have you been true to me?
Она не была верна ему, пока он был жив, но ей придётся быть верной ему после его смерти.
She hadn't been faithful to him when he was alive but she was gonna be faithful to him now that he was dead.
Вся калькуляция верна.
You'll find the figures correct.
Ты верна себе.
You're running true to form.
Впрочем, она мила - верна мужу и любовникам.
But she's a sweet woman, submitted to her husband and lovers.
И я верна тебе.
And I'm committed to you.
И когда он прочитал в романе Жюля Верна о том, что его герои достигли Центра Земли, и встретились с живыми допотопными животными, он подумал, что мы тоже могли бы совершить такое путешествие...
He once read a book by Jules Verne about people who went to the centre of the Earth. There they saw prehistoric animals. So he thought we should take a trip like that.
Будешь ли ты любить его, утешать его, чтить его и поддерживать его в болезни и здравии, отказавшись от остальных, будешь ли верна ему до тех пор, пока вы оба живы?
"Wilt thou love him, comfort him, honor him... " and keep him in sickness and in health, and forsaking all others... "keep thee only unto him so long as you both shall live?"
Моя карта верна.
My chart is right and true!
Скажи, ты до сих пор верна Пьеру? Даже после его свадьбы?
- Are you still true to Pierre?
Может быть во время войны... ваша логика верна,
Maybe in wartime... your logic is right,
"Но я другому отдана ; Я буду век ему верна"
But I'm now another's wife, And I'll be faithful all my life!
И она была не верна...
Probably an unfaithful one.
Ты думал, она будет верна тебе до гроба?
That's what happens. Thought she'd wait for you, eh?
Ладно, ты верна, по крайней мере, парикмахерской.
At least you're loyal to the beauty salon.
Как раз это должно быть доказательством того, что она мне верна, нет?
That should be the proof she's loyal, right?
Твоя информация не верна.
You've been misinformed.
Я верна тем, кто служит мне.
I am loyal to those who serve me.
Жена, Мне кажется, верна, а если нет?
By the world, I think my wife be honest and think she is not.
Мы ничего не знаем. Она верна, быть может.
Nay, but be wise, yet we see nothing done.
О, будь она верна И посули мне небо дивный мир Из чистого алмаза, - и тогда бы Ее не отдал я!
Nay, had she been true if heaven would make me such another world of one entire and perfect chrysolite I'd not have sold her for it.
Хватит с нас романов Жюля Верна.
Let's stop pretending to be in a book by Jules Verne.
( ТВ РЕПОРТЕР )... теория об угрозе из внешнего космоса верна
... that the outer space theory is correct.
Я была верна ему. Могу сказать, что в моей профессии есть возможности.
I'm faithful to him. ln my profession there are opportunities, I can tell you.
Я не удивлен, что ваша команда верна вам, гражданин Пейроль.
I'm not surprised that your crew is loyal to you, citizen Peyrol.
В пределах 24-48 часов она потрясающе верна.
For 24 to 48 hours, she can even be remarkably faithful.
Очевидно, наша гипотеза верна.
Apparently our hypothesis is correct.
Если моя догадка верна, им не придется.
If my guess is correct, they won't have to.
- Тогда ваша гипотеза была верна.
- Then your guess was right.
Пусть эта душа остаётся верна Вам навечно.
May its soul remain faithful to you for all eternity.
Я думаю, что формула верна...
I think the formula is correct.
Формула верна.
The formula is correct.
Лишь одна религия верна.
There is only one true belief.
И если наша теория верна, у нас есть оружие.
And if our theory works out, we've got a weapon.
Ваша информация верна.
Your information is correct.
Возможно, моя гипотеза верна, но также возможно, что Матильда захотела вновь увидеть дочь, и ей стало труднее умереть.
My theory might be correct. Or she wanted to see her daughter again, making it harder for her to die.
Теперь цитата исключительно верна.
Now, that is an exact quote,
а 1103 01 : 32 : 30,195 - - 01 : 32 : 32,253 ≈ сли наша информаци € верна, русские говорили об этом секторе, здесь, и работают в насто € щее врем € на " краине, в этой зоне.
By the end of the week we will control this whole area. If our information is correct, the Russians have treated this area here and now work in Ukraine, in this area.
У неё хороший вкус, она скромна, верна.
She is someone of good taste, .. discreet... Faithful.
Нет? Так знайте, что верна Вам буду жизнью и смертью!
I'll be devoted to you as long as I live and beyond.
Миссис Верна Мак-Гвайер.
A Mrs. Verna McGuire.
Ты по-прежнему верна себе.
You've stayed the same.
Я знаю лишь одно - она верна.
I do not think but Desdemona's honest.
Наша догадка была верна.
Our guess was correct.
Цитата не совсем верна, м-р Скотт.
That's not an exact quote, Mr. Scott.