Видете translate English
124 parallel translation
Видете ли, я нашел ее сумочку.
Well, I found her purse.
Видете ли, у меня есть девушка.
Well, you see, I've got a girl.
Мадам, но вы же видете он будет велик?
Madam, do you realize how big that is?
Я признаю, мы сказали кое-что, но ведь многое должно измениться, разве вы не видете, что не всё хорошо?
I admit we said some bad things, but then some things have to change too, you can see some things're wrong, can't you?
Видете, совершенно бесполезно для вас лгать мне.
You see, it is quite useless for you to lie to me.
- Нет, видете ли...
No. You see, I...
И что же вы видете?
What do you see?
Наверное, такое Вы видете впервые.
I believe this is the first time you've seen this sort of thing.
Вы видете старый Хуберт был Льво...
You see old Hubert was a Leo...
И если вы видете, эм... только эти части.
And if you get to see, um... Just those parts
Доктор, вы видете комнату Реган?
- Doctor, can you see Regan's room?
Здесь, вы видете их в их различных формах.
Here, you see them in their various forms.
Разве вы не видете, как мое сердце истосковалось по опасной свободе небес, по грабежам, битвам и побегам?
Do you not see how my heart burns for the dangerous liberty of the skies, plunder, battle and escape?
Разве вы не видете?
Don't you see?
Видете, что получается, "Воины"?
You see what you get, Warriors?
Видете, что получается, когда встречаетесь с "Сиротками"?
You see what you get when you mess with the Orphans?
Вы идёте в автомат и видете : валяется конверт
You walk into a phone booth and see : a lying envelope
Видете ли, идеал Бастида, это настоящая добродетель.
None whatsoever. Bastide's priority, you see is a guaranteed virtue.
- Вы видете в нём бонсай?
You really see a bonsai in here?
Вы видете этого мужчину сегодня в суде?
Do you see the same man in the court today?
Руины, которые вы видете справа... Это всё, что осталось от особняка Гарри Гудини.
These ruins you see on the right are all that remains of Harry Houdini's once vast mansion.
Вы же видете.
You will see.
Вы её видете?
You see her?
Вы видете леди?
You see the lady?
Сейчас вы видете каково это.
Now you see how it is.
Смотрите, они поставили стоп кадр на камере, видете?
They freeze-framed the camera. See?
ВИДЕТЕ ЛИ, МОИ РОДИТЕЛИ УЕХАЛИ НА СВАДЬБУ И МОЙ БРАТ ПРИЕХАЛ ДОМОЙ ИЗ ВОЕННОГО УЧИЛИЩА, ЧТОБЫ ПРИСМАТРИВАТЬ ЗА НАМИ.
See, my parents are away at a wedding, and my brother is home from military school to take care of us.
Видете ли..
See, um...
Ну как вы видете Джимми Блай очень обеспокоен предстоящим этапом.
How do you prepare for something like- -? There you have it, James Bly obviously very pensive about the upcoming race.
Но, как вы видете, нападавший обладал нечеловеческой силой.
But, as you can see, the attacker has what can only be described as superhuman strength.
Видете ли, всё что произносится на исповеди остаётся между священником и кающимся,... и это священная тайна.
See, what's shared in the confession between a priest and a penitent is sacred and confidential.
Вон! Не видете чтоли, он не хочет чтобы люди стояли так близко!
He doesn't want people crowding him.
Видете?
You see?
Видете ли, я разбил яйцо.ю не она.
You see, I broke the egg, not her.
Не узнаете гения, когда видете его?
Don't you know genius when you see it?
Видете эти экраны? На самом деле, это сверхсложная система наблюдения.
A surveillance system, incredibly hi-tech.
О, видете меня, Стивен, я так понимаю, мы имеем специальный репортаж
Oh ex - oh excuse me, Steven, I understand that we have a special report coming in.
Видете ли в чем дело -
Um, here's the thing - -
Видете надпись там?
You see the memo line right there?
¬ ы видете другой выход?
Can you think of an alternative?
40 лет проработал крупье, и как видете, моей слабостью всегда были танцовщицы.
I was a croupier for 40 years, and as you can see, I had a weakness for showgirls.
Видете вон того парня?
See that guy over there?
Видете того парня позади меня?
You see that guy right there?
Как видете, я не вспыхнул ярким пламенем.
As you can see, I did not burst into flames.
Видете это?
See this?
Я, видете ли, плохо делаю свою работу
I guess I'm not doing my job.
Контробанда которую вы видете не была перехвачена без скоординированных усилий Федерального Бюро расследований, мунициальной полиции и D.E.A.
The... would... without... of... the... and...
Можете себе представить, что просыпаетесь утром в городе и неожиданно видете канатоходца на...
Can you imagine, you wake up in the morning in the city and all of a sudden you see a high-wirewalker between...
Вы что-нибудь видете?
Do you see anything?
Вы видете человека переживающего процесс влюблённости.
You're watching a man go through the process of falling in love.
Видете ли, паприка которой вы чавкаете она ни сделает абсолютно ничего... против рака свирепствующего в вашем теле...
You see those bell peppers that you're munching