English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Видеть

Видеть translate English

38,008 parallel translation
Рад видеть.
- How you doing?
- "Избыток здравомыслия может быть безумием, и величайшее безумие - видеть жизнь, как она есть, а не какой она должна быть".
"Too much sanity may be madness, " and the maddest of all, "to see life as it is and not as it should be."
Боже, как я рад тебя видеть.
Christ, it's good to see you.
Я целый день ждал человека, который не хотел меня видеть.
I spent the day waiting to see a man who will not see me.
Какая прекрасная, чудесная возможность - видеть сон наяву.
What a beautiful, beautiful thing to be able to dream when you're not asleep.
Наверное, это самое прекрасное, что мне приходилось видеть.
It was the most beautiful thing I'd ever seen.
Моше выбрал это место, чтобы арабы каждый день могли видеть нас и знали, что мы никуда не уйдём.
Moshe chose this spot so the Arabs could see us every day and know we're never leaving.
Рад тебя снова видеть, Кэрри.
It's nice to see you again, Carrie.
Рад тебя видеть.
Good to see you.
Рад снова тебя видеть.
Nice to see you again.
Говорит, ты хотел его видеть.
Says you wanted to see him.
Ты должен был его где-то видеть.
You must have seen him somewhere.
Мне нужно его видеть.
I'll need to see it.
Ты не сможешь меня видеть некоторое время.
You won't be seeing me for a while.
Никто не должен это видеть... никто.
No one should be allowed to see this... no one.
- Понимаю, вам больно это видеть. Мне жаль.
I know it must be painful for you and I-I'm sorry.
Я, наверно, не хочу это видеть.
I, uh, probably don't want to see this.
ƒл € нас больша € честь видеть теб € в ћакмиллан.
We're honored to have you here at McMillan.
Рада была видеть.
It's great to see you.
Можешь видеть будущее?
Can you see into the future?
Рады вас видеть, девочки.
Nice to see you girls.
Рада вас видеть, господин президент.
Good to see you, Mr. President.
Тебя спросили, кого ты хочешь видеть на посту, и ты назвал меня.
You were asked who did you want in this position, and you named me.
Рад был тебя видеть, Нора.
It's good to see you, Nora.
И найдите Макс - мне срочно нужно её видеть.
I need to speak with her right away.
Спасибо. Вы и не знаете, как мы рады вас видеть.
You've no idea how grateful we are to see you.
Но скажи, с учётом всего, что ты видела в последние месяцы, веришь ли ты, что Нассау когда-нибудь станет таким, каким ты хотела его видеть?
But now, given everything you have seen here in recent months... can you honestly say that you believe that Nassau will ever really be what you wanted it to be?
— Рад вас видеть, сенатор.
- Hey, good to see you, Senator.
Рад тебя снова видеть, Картер.
It's good to see you again, Carter.
Поэтому ты хочешь видеть в людях только хорошее, но иногда его там нет.
It's why you only want to see the good in people, but sometimes it just isn't there.
Рада тебя видеть, Эрик.
Good to see you, Eric.
Я тоже тебя рад видеть.
I'm happy to see you, too.
Передайте ей, что я хочу её видеть.
Please tell her I'd like to see her.
Пожалуйста, спросите у них, хотели бы они видеть меня.
Please, just ask them if they'd like to see me.
Они не хотят вас видеть.
They don't want to see you.
Я больше никогда не хочу видеть зубную щетку.
I never wanna use a toothbrush again.
Видеть правду сквозь страх и мглу.
See the truth ahead of us through the fear and the haze.
Будете видеть море всё реже, пока оно не станет лишь картиной на стене – неподвижной, не связанной с вашей повседневной жизнью.
See less and less of the sea until she becomes like a painting hanging on the wall, static and irrelevant... to your daily existence.
Рад видеть тебя.
It's good to see you.
И я перестал видеть... то, что человек на моём месте никогда не должен упускать из виду.
And this focus has caused me to lose sight of... things that a man in my position should never lose sight of.
Потому что он смог увидеть то, что вы видеть отказываетесь.
Because he could see what you both refuse to see.
Если ты записался на приём под другим именем, значит ты знал, что я не хочу тебя видеть.
If you knew enough to make an appointment under an assumed name, you knew - I didn't want to see you.
– Я знал, что ты меня не примешь, но это не значит, что ты не хочешь меня видеть.
- I knew you wouldn't, but that's not the same as not wanting to.
– Рада тебя видеть.
- It's good to see you.
– Рад тебя видеть.
- Good to see you.
Я бы хотел видеть его хорошим сотрудником в другом деле.
I'd like him to be good and gone.
Чак, хочу видеть тебя в моем кабинете в Вашингтоне в четверг.
Chuck, I need to see you in D. C. in my office Thursday.
- Рада тебя видеть.
- It's good to see you.
Я хотел видеть тебя... Задайте простой вопрос.
I wanted to see you... to ask you a simple question.
Приятно видеть тебя.
Great to see you.
ФБР все еще не комментирует, Но если вы посмотрите на это воздушное изображение, Вы можете видеть тяжеловооруженных мужчин, делающих Их путь через эту лесистую местность.
The FBI is still not commenting, but if you look at this aerial view, you can see heavily-armed men making their way through this wooded area.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]