Вика translate English
250 parallel translation
Вика наверняка осудят.
My brother Vic is just as good as convicted.
Вика арестовали в Мехико.
Now listen, Vic was arrested in Mexico City, Captain.
Если кто посмеет к нему прикоснуться, я за голову Вика и цента не поставлю.
Anybody lays a hand on Mr Vargas between now and Thursday, and my brother Vic is just as good as convicted.
Увидимся все в баре у Вика, после того, как я выиграю у старины Сэма.
I'll see you all up at Vic's after I shut old Sam down.
После того, как я привела сюда Вика, как вы и просили.
After all, I did bring Vic down here exactly like you told me to.
Чина лугования выглядит разнообразно, это вика - кормовой горох.
Meadow vetchling looks pretty much like vetch
- Вика, подожди
- Vika, wait
Вика?
Vika?
Вот Вика у нас большой мастер давать советы
Vika is a grandmaster of giving advices
Лена, Юля, Бэла, Оля, Вика и мягкий знак.
Lincoln, Ocean, Victor, Edward.
Зойка, Вика, Вероника и малый Борис.
Zoika, Vika, Veronica, and little Boris.
Что насчёт магистрали Ван-Вика?
What about the Van Wyck?
У Вика есть проблемы насчет досрочного освобождения.
Vic has got a parole problem.
Ты правда думаешь, что я ошибаюсь по поводу Вика?
Do you really think I'm wrong about this Wyck guy?
Марти, я не получила ответа от Вика и Линды.
I never heard from Vic and Linda.
Можем послушать все выступления Вика прошвырнёмся по казино сыграем в "двадцать одно", в рулетку.
We can listen to Vic's whole set then maybe hit the casinos.
Я научился этому у Вика.
It's something I learned from Vic.
Это от господина Вика.
It's from Mr. Wieck.
Дартс, ракетбол, холл Вика, Аламо...
Darts, racquetball, Vic's lounge, the Alamo...
Эй, парни! Не хотите передать привет родителям Вика?
- You want to say hello to Victor's folks?
Вам спасибо. За то. что позволили похоронить Вика как солдата.
Thank you for letting Victor have his military burial.
О Боже, я помню Вика.
OH MY GOD, I REMEMBER VIC.
- И моего брата Вика.
AND MY BROTHER VIC.
Я волнуюсь за всех, волнуюсь за Вика, волнуюсь за Тэда и Эммета, волнуюсь за Брайана и Джастина...
I WORRY ABOUT EVERYBODY. I WORRY ABOUT VIC, I WORRY ABOUT...
Почему ты не попросил Вика сделать один из его тортов?
WHY DIDN'T YOU HAVE VIC MAKE YOU ONE OF HIS?
Она все эти годы стояла у Вика в комнате.
IT'S BEEN IN VIC'S ROOM ALL THESE YEARS.
Что там у Вика с записью Леонарда Кларка?
How's Vic comin with that Leonard Clark tape?
"Дом Вика Грасси".
"Vic Grassi House".
Я их всегда готовила для Вика и Родни, а теперь вы, ребята, будете счастливыми потребителями.
I used to make it for Vic and Rodney. And now you guys are the lucky recipients.
Эй, а если вот это взять для Родни и Вика?
Hey, how about this for Rodney and Vic?
Когда уже ты успокоишься насчёт дяди Вика?
When are you going to let up on Uncle Vic?
Кастрюли и сковородки Вика переезжают чаще, чем я.
Vic's pots and pans have moved more than I have.
Дяди Вика больше нет.
Uncle Vic is gone.
Может быть, это и правда, но... Не Брайану было так небрежно отзываться о смерти Вика, тем более, перед твоей мамой.
That may be true, but... it wasn't brian's place to shrug off his death, especially to your mom.
Кое-какие вещи Вика, подумал, что тебе понадобится.
Some of Vic's things. Thought you'd like them.
Это письмо от твоего дяди Вика.
It's a letter from your Uncle Vic.
Я думаю, это очень хорошо, что ты делаешь всё это ради дяди Вика, но не переутомляйся.
I think it's really nice what you're doing for Uncle Vic, but don't wear yourself out.
Потому что это была последняя просьба Вика.
Because it was Vic's last request.
Для неё это важно – выполнить желание Вика.
It's important to her to respect Vic's wishes.
Пытаюсь войти в настроение, ради Вика... ну, неважно.
Trying to get in the spirit for Vic's, uh... never mind.
Я не только про Вика.
I don't mean just Vic.
Это была идея дяди Вика.
That was Uncle Vic's idea.
Каждый, кто придёт на кладбище Лейквью, будет видеть, как сильно любила Вика Грасси его семья.
Everybody who comes to Lakeview cemetery is going to see how much Vic Grassi was loved by his family.
Ангел для Вика сам собой не оплатится.
Vic's angel is not going to pay for itself.
Я Харольд, друг Вика.
I'm Harold, a friend of Vic's.
Работать, чтобы оплатить монумент для Вика.
It's to work, so I can pay for Vic's monument.
Нельзя заставлять ждать старину Вика.
Well, wouldn't want to keep Vic waiting.
Это правда, я тогда могла думать только о том, что потеряла Вика.
There were too many sad memories. It's true, and at the time, It's true, and at the time, all I could think about was losing Vic.
И бросать четвертак или доллар вон в ту банку у входа – это для "Дома Вика Грасси", ради дела, которое мне близко и дорого.
And put a quarter, or a bill there in the jar up front, it's for the Vic Grassi house, a cause that is near and dear to me.
Я отвезу Вика и его семью в безопасное место.
I'm moving Vic and his family to a place of safety.
Мы посадим Вика в камеру, там они не достанут его.
We'll put Vic in custody, they can't get him there.