Винтер translate English
307 parallel translation
Интересно, мистер де Винтер все еще в отеле?
I wonder if Mr. De Winter is still in the hotel.
Скажите мне мистер Де Винтер, почему вы общаетесь со мной?
Would you please tell me, Mr. De Winter, why you asked me to come out with you?
Пожалуйста, не называйте меня мистер де Винтер.
Please don't call me Mr. De Winter.
Мистер де Винтер еще не вернулся?
Has Mr. De Winter come in yet?
Мистер де Винтер просил вас подняться в его комнату.
Mr. De Winter says please for you to come up to his room.
Мистер де Винтер?
Mr. De Winter?
Я так рада, что вы меня позвали, мистер де Винтер.
I'm so glad you called me, Mr. De Winter.
Миссис де Винтер!
Mrs. De Winter.
С возвращением домой, мистер де Винтер!
Welcome home, Mr. De Winter. Thank you, Smith.
- Это миссис де Винтер, Фриц.
- How do you do?
Значит в этой комнате не жил мистер де Винтер?
Then it wasn't Mr. De Winter's room originally? No, madam.
Он помнит еще старого хозяина, когда мистер де Винтер был еще мальчиком.
He was here when the old gentleman was living, when Mr. De Winter was a boy. Oh, I see.
А вы пришли уже потом. Я пришла сюда, когда первая миссис де Винтер была невестой.
I came here when the first Mrs. De Winter was a bride.
Я управляю домом с момента смерти миссис де Винтер, и мистер де Винтер никогда не жаловался.
I've managed the house since Mrs. De Winter's death and Mr. De Winter has never complained.
Это была комната миссис де Винтер.
It was Mrs. De Winter's room.
Миссис де Винтер... Я имел в виду... покойная миссис всегда занималась письмами в кабинете после завтрака.
I mean, the late Mrs. De Winter always did her correspondence and telephoning in the morning room, after breakfast.
Миссис де Винтер?
Oh, I'm afraid you've made a mistake.
Я боюсь, вы ошиблись. Миссис де Винтер вот уже год как умерла.
Mrs. De Winter's been dead for over a year.
Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу.
Mr. De Winter informed me that his sister, Mrs. Lacy, and Major Lacy are expected for luncheon.
- Где мистер де Винтер?
I believe he went down to the farm with Mr. Crawley.
Это все недоразумение, миссис Денверс. Миссис де Винтер разбила эту статуэтку и и забыла про это сказать.
Apparently, Mrs. De Winter broke the cupid herself and forgot to say anything about it.
Выглядит так, как будто миссис де Винтер боялась, что вы посадите ее в тюрьму. Ладно, забудьте.
Well, it looks as though Mrs. De Winter was afraid you were going to put her in prison, doesn't it, Mrs. Danvers?
И если еще раз случится что-нибудь подобное, пусть леди де Винтер сообщает.
Perhaps if such a thing happens again, Mrs. De Winter will tell me personally. Yes, yes, all right.
Нет, мадам. С самой смерти миссис де Винтер.
Not since the death of Mrs. De Winter.
Теперь я миссис де Винтер!
- I am Mrs. De Winter now.
А мистер де Винтер ничего не предложил?
Hasn't Mr. De Winter suggested anything?
Я слышала, мистер де Винтер говорил, что это его любимая картина.
I've heard Mr. De Winter say that this is his favorite of all the paintings.
Это леди Керолайн де Винтер, одна из его теть.
It's Lady Caroline de Winter, one of his ancestors.
Добрый вечер, мистер де Винтер.
Good evening, Mr. De Winter.
Вы думали, что станете леди де Винтер, живя в этом доме, бродя по ее следам, пользуясь ее вещами.
You thought you could be Mrs. De Winter, live in her house, walk in her steps, take the things that were hers. But she's too strong for you.
Предполагаю, что миссис де Винтер за чем-то спустилась вниз, и ветер перевернул лодку, пока никого не было за штурвалом.
I suppose Mrs. De Winter went below for something and a squall hit the boat with nobody at the helm.
Вы ведь помните покойную миссис де Винтер?
You remember the late Mrs. De Winter, don't you?
Вы видели, как миссис де Винтер садилась в лодку в тот вечер?
Did you see Mrs. De Winter get into her boat that last night?
Покойная миссис де Винтер отдавала вам свою лодку на профилактику?
The late Mrs. De Winter used to send her boat - to your shipyard for reconditioning.
- Не было, сэр. Я всегда говорил, что миссис де Винтер была искусным моряком.
I often said Mrs. De Winter was a born sailor.
Если бы миссис де Винтер спустилась вниз и оставила бы штурвал, порыва ветра было бы достаточно, чтобы перевернуть лодку?
Now, when Mrs. De Winter went below, as is supposed, and a sudden gust of wind came down, that would be enough to capsize the boat, wouldn't it?
Мистер де Винтер, пожалуйста.
Mr. De Winter, please.
Вы можете предположить, откуда в днище лодки миссис де Винтер взялись отверстия?
Can you think of any reason why there should be holes in the planking of the late Mrs. De Winter's boat?
Мистер де Винтер, я хочу, чтобы вы поняли, все заинтересованы этим делом и что я веду это расследование не для собственного развлечения.
Mr. De Winter, I want you to believe we all feel very deeply for you in this matter. But you must remember that I don't conduct this inquiry for my own amusement.
Так как миссис де Винтер плавала одна, она могла сама их проделать?
Well, since she went sailing alone, are we to believe that she drove those holes herself?
Вы допускаете возможность того, что миссис де Винтер покончила с собой? Не знаю.
Can you enlighten us as to why Mrs. De Winter should have wanted to end her own life?
Мистер де Винтер, как ни больно это может быть, но я должен задать вам личный вопрос.
Mr. De Winter, however painful it may be, I have to ask you a very personal question.
Были ли вы и покойная миссис де Винтер совершенно счастливы? Были ли вы и покойная миссис де Винтер совершенно счастливы?
Were relations between you and the late Mrs. De Winter perfectly happy?
Мистер де Винтер, я надеюсь, вы останетесь.
Mr. De Winter, I presume you'll be available for us then?
Да это же Максим де Винтер.
Why, it's Max de Winter.
Мистер де Винтер будет пить со мной кофе.
Mr. De Winter is having some coffee with me.
- Вы ведь миссис де Винтер, не так ли?
- You're Mrs. De Winter, aren't you? - Yes.
Миссис де Винтер обращала особое внимание на соусы.
Mrs. De Winter was most particular about sauces.
Выберете тот, который бы предложила миссис де Винтер.
Let's have whatever you think that Mrs. De Winter would have ordered.
Все здесь осталось так, как нравилось миссис де Винтер.
Everything is kept just as Mrs. De Winter liked it.
Это вещи миссис де Винтер.
- These are Mrs. De Winter's things.