Водопад translate English
343 parallel translation
В нескольких сотнях метров грохотал водопад.
A few hundred meters away the waterfall roared.
"и ревет водопад?"
And overhead the roaring waterfall.
Кузин моей жены отправился на Ниагарский водопад...
My wife's cousin went to Niagara Falls...
Обращаться со мной, как с путевкой на Ниагарский водопад.
Treating me like I was a free trip to Niagara Falls.
Работа в банке, это как пересекать Ниагарский водопад по натянутому канату.
A man in a bank is like a fellow crossing Niagara Falls on a tightrope.
Черт бы побрал этот водопад!
Blast the waterfall!
Ћегче в бочке в Ќиагарский водопад прыгнуть.
So is going over Niagara Falls in a barrel.
Если бы он поплыл, его бы затянуло в водопад большой, большой, высокий водопад
If he tried to swim, he'd be washed over the waterfall great big, high waterfall.
- На Ниагарский водопад.
- Niagara Falls.
Водопад там.
- The Falls are that way.
Оно тоже с видом на водопад?
- Does it look down at the Falls?
Не дайте этому вырваться наружу, как этот водопад.
Don't let it get out of hand like those Falls out there.
Он терпеть не может водопад.
He hates the Falls.
Мы собираемся отправиться на водопад.
We're going out with some people to see the Falls.
Пойдем посмотрим Ниагарский водопад.
"Let's visit Niagara Falls."
Через водопад.
Through the falls.
Тебе бы следовало окунуться в водопад.
You oughta take a dip in the falls yourself.
Рядом с домом есть горный водопад.
There's a waterfall, not far from the house, going out the mountain.
Там водопад.
There's a waterfall.
Осторожно, водопад в море, спасите!
Careful, there's a waterfall going into the sea!
Это водопад.
No, the other noise.
Попав под водопад, я бы выпил всю воду досуха.
Flood me, waterfalls, I'll drink all the fountains dry.
Костер, лес, водопад.
Fire, forests, falls.
Потом он засунул пальцы в рану и вытащил свою плоть, разрывая ее на груди как змея, сбрасывающая кожу. Кровь хлынула, словно водопад.
Blood flowed like a waterfall.
- Водопад.
- Waterfall.
я иной раз не вижу, куда иду. ѕросто ниагарский водопад из пота.
I can't see where I'm going for all the perspiration coming down.
Я возьму вот эту, на которой водопад нарисован.
I'll have that one there with the picture of the waterfall on it.
Siss, разве в школе не запланировался пикник на водопад?
Siss, hadn't the school planned an outing to the waterfall?
- Наш водопад?
Is this our waterfall?
Ниагарский водопад.
Niagara Falls.
Отсюда я вижу водопад и озеро Булл. Прием.
I can see the waterfall at the upper end of Bull Lake.
В эпоху Мэйдзи одна женщина покончила с собой, бросившись в водопад.
In the Meiji Era a woman killed herself by flinging herself into a waterfall.
- Ќу, клетки в основном... маловаты и загаженные, все такое... но с другой стороны у нас есть большой водопад, и бассейны дл € игр, воон там они действительно выгл € д € т счастливыми
Well... emh... most of the cages are a bit small and... grossy and erverything * * *... big pools to play arround and there's lots of in there, they looked really happy.
Tелефон работает, ванная великолепна : краны не текут, сколько угодно горячей воды, напор сильный и стабильный - вероятно, из-за того, что прямо за окном-водопад.
Telephone works, bathroom in tip-top shape : no drips, plenty of hot water and good steady pressure that could be a side-benefit of the waterfall outside.
Недавно был водопад.
It was free falling earlier.
И почти сразу, меня оросил тёплый золотистый водопад.
And right away... I was engulfed with this warm, golden cascade.
ВОДОПАД МЕРТВОГО ДУХА Сюжет : Акихико Шиода
WA TERFALL OF THE DEAD SPIRIT by Akihiko Shioda
ВОДОПАД МЕРТВОГО ДУХА
WA TERFALL OF THE DEAD SPIRIT
Она убила себя бросившись в водопад.
She killed herself in the waterfall.
ВОДОПАД МЕРТВОГО ДУХА Акихико Шиода
WA TERFALL OF THE DEAD SPIRIT by Akihiko Shioda
Водопад сладострастия.
It's beautiful. Ooh, yeah, unbelievable.
она всегда мечтала увидеть Ниагарский водопад.
She's always wanted to see Niagara Falls.
- Водопад.
- Old Faithful.
Вот вы что будете делать. Плывете вверх по течению реки, которая течет вниз. Пока не наткнетесь на огромный водопад.
What you're gonna do is to swim upstream against a... down-flowing river until you come to a huge waterfall... "
Раньше я боготворил только храмы. А потом я понял, что все что я вижу - свято. Водопад, камень, трава.
I used to worship inside temples... until I saw that everything around me was holy... waterfall... stone... grass... all pure spirit.
- Ниагарский водопад.
- Niagara Falls.
Нет, не на Ниагарский водопад
No, not Niagara Falls.
Ниагарский водопад - обычное место для медового месяца.
Niagara Falls is like a regular honeymoon place.
Сначала надо преодолеть водопад, охраняемый змеями-воинами.
First you pass a waterfall with warrior snakes.
Водопад.
The waterfall.
На Ниагарский водопад?
Niagara Falls?