Возбуждённый translate English
75 parallel translation
Город шумный или опустевший, усталый или возбуждённый, разграбленный, опустошённый, осквернённый город, ощетинившийся запретами, стальной арматурой, железными оградами.
Noisy or deserted city, pallid or hysterical city, gutted, devastated, soiled city, city bristling with prohibitions, steel bars, iron fences.
Ох, он возбуждённый, очень возбуждённый.
Oh, he's tense, he's very tense.
Ничего себе, какой возбуждённый молодой человек!
- He's all worked up!
А всё-таки, с чего папа такой возбуждённый?
What's Dad so worked up about, anyway?
Он пришёл домой после этого ужина такой возбуждённый, мы занимались этим всю ночь.
HE CAME HOME FROM DINNER SO TURNED ON WE WENT AT IT ALL NIGHT.
Почему Нейл Патрик Харрис такой возбуждённый?
What's the deal with Neil Patrick Harris? Why is he so horny?
Слишком худой, слишком высокая, слишком возбуждённый, слишком иностранный, слишко-трясающая.
Too skinny, too tall, too horny, too foreign, too-riffic.
Вот откуда пришло слово возбуждённый? ( анг. horny - возбуждённый, horn - рог ) - Не совсем так, это..
- That where "horny" comes from?
Он весь возбуждённый.
He's all agitated.
Верни-ка тот взгляд : немного удивлённый, возбуждённый и испуганный.
Now make that look you had : surprised, a little turned on, kinda scared.
Возбуждает. Да, становишься возбуждённый и игривый. — Точно.
And he dreamt up all kinds of weird plans to use H-bombs, like for example, widening the Panama Canal.
Ты какой-то возбуждённый... всё в порядке?
You seem a little pepped up. - You all right?
Ты думаешь, я тебя тут оставлю? Чтобы этот возбуждённый кретин лапал тебя?
You think I'm gonna leave you here, while some horny little bastard puts his hands all over you?
А грусть и раздражение появились только потому, что я возбуждённый, голодный, с похмельем и уставший.
And sad and pissed off only come into play because I'm horny, hungry, hungover and tired.
Учитывая то, что с ними случилось, это нормально, что он такой напряжённый и возбуждённый, Вы так не думаете, Кейтлин?
Considering what happened to them, it seems normal he'd be agitated, don't you think, Katelyn?
Чего такой возбуждённый, толстяк?
What's so exciting, Fatso?
И тут Дэниел, такой возбуждённый.
And Daniel is there, he's all excited.
Уже вижу. "Возбужденный майор".
I can see it now. The Oversexed Major.
Ох, я возбужденный...
Well, I'm oversexed...
"Возбужденный майор".
The Oversexed Major.
Ты не воспаленный, ты возбужденный.
You're sore? You've got nerve.
Он такой возбужденный.
Man, he gets all hyper.
Я же тебе говорила, что возбужденный мужик беспомощен.
I told you, when a man is turned on, he's powerless.
Когда вы выходили на сцену в самый первый раз, вы были возбужденны?
When you went on stage the very first time, did you ever get nervous?
Освеженный... восстановленный... немного возбужденный.
Refreshed... regenerated... mildly entertained.
Ты был такой возбужденный этим утром. Потом ты изобразил всего такого Тайсона для этих демонов.
You were hyped this morning, then you went all Tyson on those demons.
Это всего лишь большой, обкуренный, возбужденный котик которого пробило на хавчик. Видишь?
See?
Но когда ты проснешься в 3 утра, возбужденный ты будешь слушаться другого.
But when you wake up at 3 : 00 in the morning horny you'll be obeying Mr. Johnson.
Я еще и рогатый дьявол. ( возбужденный дьявол - игра слов )
I'm also a "horny" devil.
уставившись как возбужденный животные.
And men would stand there, staring like stimulated cattle.
Да, я шел к двери, размышляя, с кем же я встречусь возбужденный, на взводе, ругал себя, если честно.
Yeah, I walked towards the door, wondering who exactly I would be meeting, excited, quite stressed, shitting myself frankly.
Может там сзади еще один возбужденный слон То есть, чем больше они машут, тем холоднее и агрессивнее становятся?
presumably more aggressive...
Так прикольно, что их называют, как людей типа''возбужденный'',''агрессивный'',''ленивый''.
I think it's so cool how they have human names, you know, like, "Excited," "Aggressive," "Lazy."
Твои папа с мамой были очень возбужденны, они уже планируют всё наперёд.
Your mum and dad are going to be thinking the same thing. They're going to be excited, they're going to be planning things.
Я такой возбужденный!
I am so horny!
Итак, возбужденный, сонный.
So what do they provide?
Возбужденный, сонный, беременный. Похоже на рогипнол.
Sunglasses for the rats?
Какой-то он возбужденный...
That was a little snarky.
И он возбужденный нес ее целую милю до больницы.
So he carried her, he carried her horniIy all the way to the hospital, a mile.
Ты такой возбужденный!
You are such a turn on!
Это был возбужденный коп.
That was a horny cop.
Он не забыл про свечу, даже возбужденный убийством.
He didn't miss the candle, excited after killing.
- Такой возбужденный.
- So turned on.
Ух ты, что ж, под либеральной бородой скрывается возбужденный буржуазный хуй.
Wow, so, uh, under the liberal beard lives an uptight bourgeois prick.
Возбужденный брат Уильяма способен на такое.
William's disturbed brother can do such things.
Доктор Ладера, что такое возбужденный делирий?
Uh, Dr. Ladera, what is excited delirium?
Возбужденный делирий связан с приемом наркотиков, не так ли?
Uh, excited delirium has been linked to drug use, hasn't it?
Смотри-ка, ты весь красный и покрылся пятнами, и вид у тебя возбужденный.
Look, you're all red and blotchy and horny.
Софи, я терпеливый мужчина, но я и возбужденный мужчина.
Sophie, I am patient man, but I am also horny man.
Мистер МакКолл, я просто хочу сказать, это она все время хотела быть самым омерзительным животным, как например скунс или возбужденный бобер.
Mr. McCall, I just want to say, first of all, you know, she's the one that always wanted to be the filthier animals, like the skunk and the naughty beaver.
Такой возбужденный.
He needs some rest.