English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Воображение

Воображение translate English

1,300 parallel translation
Сегодня мы дадим отдых мышцам и пальцам. Будем развивать воображение.
We're going to rest muscles and fingers today... and try to exercise the imagination.
Только позвольте мне сесть у постели Одо, и я обещаю взбудоражить его воображение таким количеством недомолвок, полуправды и откровенной лжи о моей так называемой карьере в Обсидиановом Ордене, что это будет держать констебля сбитым с толку в течение дней.
Just give me a seat next to Odo's bed and I promise you I'll conjure up enough innuendoes half-truths and bald-faced lies about my so-called career in the Obsidian Order to keep the Constable distracted for days.
Ведь если она ничего не сказала вам, значит, скорее всего, это просто мое воображение.
I mean, if she hasn't said anything to you then this whole thing is probably just inside my head.
У меня плохое воображение.
I have a poor imagination.
У моей сестры очень бурное воображение.
My sister has quite a vivid imagination.
Вам, может быть. Мне же потребуется перо, пергамент и более живое воображение.
I may need a quill and parchment and a better imagination.
Сделайте только одно : напрягите воображение.
All I'm asking is for you to just have the tiniest bit of vision.
А для меня... все, что есть у меня в жизни, это мое воображение.
And for me... all I have in life is my imagination.
Я люблю твое воображение.
I love your imagination.
У других слишком много идей насчёт этого мира, много проектов,.. ... богатое воображение, и они заслуживают нашего уважения.
Some have too many ideas, they have projects and imagination, they deserve respect.
У мальчишек очень богатое воображение, да?
Little boys do have wild imaginations, don't they?
слияние королевств почти закончилось что-то не понимаю о каком слиянии ты говоришь я не могу это обьяснить но у нас осталось всего несколько дней. используй свое воображение
The merger of the realms is almost done. You keep talking about mergers and realms... but it don't mean squat to me. I can't explain it.
Богатое у тебя воображение.
You've got good imagination.
- У людей небогатое воображение?
- They're not very imaginative?
Преврати себя во что-нибудь, Буллер. Используй воображение!
Turn yourself into something else, Bulder.
Это опять воображение..
That's that imagination again.
Я подумал, что раз мое воображение легко устремляется в полет, то и тело сможет.
I thought that because my imagination took flight so easily my body could do the same.
Когда чье-то воображение не может дать ответ, нужно изыскать большее воображение.
When one's imagination cannot provide an answer, one must seek out a greater imagination.
И небольшой беспорядок может стимулировать воображение.
And a little disorganization can be very encouraging to the imagination.
Это - способ познать такие стороны личности, которые, наверное, никогда не проявлялись в вашу бытность боргом. Воображение... креативность... фантазия...
It's a way of exploring aspects of yourself that probably didn't fit into your life as a Borg- - imagination... creativity... fantasy...
Ну, они не необходимы, Седьмая, но они - важная часть жизни, потому что воображение освобождает разум, вдохновляет идеи и решения и может доставить огромное удовольствие.
Well, they aren't necessary, Seven, but they're an important part of one's life because imagination frees the mind, it inspires ideas and solutions and it can provide a great deal of pleasure.
Я думала о ваших словах... что это место окрыляет ваше воображение.
I've been thinking about what you said... that this was a place to encourage your imagination.
окрылить ваше воображение.
encourage your imagination.
Если бы ты мог еще передавать другим свое воображение, это было бы...
If you could channel it... I have thoughts sometimes that could break my head open.
Воображение и быстрый ум - это хорошие качества для полицейского.
We see imagination and a quick mind as a great asset...
У тебя буйное воображение.
I guess you haven't lost your imagination.
- Ну, напряги воображение!
- Well, use your imagination!
Иногда, ну, в общем, моё воображение выдаёт ребёнка.
Oh, well, sometimes I imagine seeing a baby.
Воображение - ужасная вещь, чтобы пропасть впустую.
An imagination is a terrible thing to waste.
- У тебя бурное воображение, мисси.
- You got some imagination.
Никогда не думал что у вас такое яркое воображение.
I never realised you had such a vivid imagination.
Только помните, слишком большое воображение может быть опасным.
Just remember, too much imagination can be dangerous.
Значит, вы используете наши сознания, воспоминания, воображение, мечты,...
So, you're using our minds, our memories, imaginations, dreams,...
Вы можете пойти туда, куда захотят ваша память и воображение.
Go anywhere your memories or imaginations want to go.
¬ с € кий придурок, увер € вший, что √ осподь Ѕог говорил с ним,... на самом деле слышал мой голос или свое воображение.
Any occasion when some yahoo claims that God has spoken to them they're speaking to me. Or they're talking to themselves.
Включив своё воображение, я доработал его план- -
With some extrapolation and a bit of imagination, I've- -
У вас слишком разыгралось воображение.
You assume too much.
Надо признаться, у тебя богатое воображение.
I must admit you have a big imagination.
Вы включаете ваше воображение... и в голове появляется гениальная идея... и вы делаете на ней миллионы - и у вас больше нет необходимости работать.
You have to use your mind... and come up with some really great idea like that... and you can make millions... Never have to work again.
Я просто должен сказать одну вещь, чтобы сделать эти снимки, возбуждающими воображение.
I Just have to say one thing to make these pictures electrifying.
У него богатое воображение.
He has a rich imagination.
Это только мое воображение?
Is it, is it my imagination?
- А то, что нарисовало бы ваше воображение!
- Whatever you want it to be!
Ваше воображение до хорошего не доведет.
Your imagination is getting the better of you.
Сестра Патриция, его учитель по рисованию, говорит, у него отличное пространственное воображение.
Sister Patricia, his art teacher thinks he shows strong skills in spatial orientation.
Перенести его на холст, как часть изображения общества, населённого катодными наркоманами, продающими своё воображение наспех сделанным медиа хитам из Блокбастерного шприца?
Stick it to canvas as part of a piece depicting a society populated by cathode junkies selling their imagination for quick-fix media hits from the Blockbuster syringe?
Она влияла на мое воображение, на мои цели.
She had a, an influence on my imagination, on my goals.
Ее жизнь захватила ваше воображение.
Her life captured your imagination.
Просто... используйте ваше воображение.
Just... use your imaginations.
использовать воображение?
Use my imagination?
Это значит, что мы поразим их воображение.
It means we'll wow them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]