English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вороны

Вороны translate English

245 parallel translation
Если бы у нас в Канзасе пугала вытворяли бы такое, вороны бы умерли со страху!
Why, if our scarecrow back in Kansas could do that... -... the crows would be scared to pieces!
он сказал что бы я оставался возле тебя и старой вороны о конечно, что бы следить за мной рассказывай, что ты узнал?
He said stay near you and the old crow. Ah, to watch me, no doubt. Tell me, what have you found out?
Но разбойники - не стайка воробьёв и не вороны!
Problem is, the enemy isn't a bunch of sparrows and crows!
Вороны каркают - кар-кар-кар!
The crows caw, caw, caw
Тут, правда, нет слонов, как в Индии, зато у нас есть сурки. Есть вороны, много птиц, горные козы.
Cause we don't have any elephants here, the way that you do in India, but... we have marmots, we have birds, montensas and goats.
Даже вороны каркают тревожно.
Even the crow crics ominously.
ƒа ну, все кости наружу. ак у старой вороны без перьев.
Ah, all those bones sticking out, she's an old crow with all the feathers pulled out.
"Приманка для совы", какое смешное имя для вороны.
"Owl teaser", that's a funny name for a crow.
Теперь вороны.
Now we've got crows.
Что эти вороны от меня хотят?
What do these crows want from me?
Вороны не могут полететь выше облаков!
Crows can't fly above the clouds!
Они хотят меня повесить, большие черные вороны.
They want to hang me, the big black crows.
Они подвесят нас за ноги, а вороны будут клевать наши глаза.
They'll have us hanging feet high, and let the crows pluck out our eyes.
На закате его будут есть вороны.
By sunset he'll be feeding the crows.
всё может увлечь тебя за собой : вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок ;
all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back a few yards in front of you to turn off suddenly down a grey street ;
Когда вороны поднимаются в небо ночью... следующим утром, непременно... кто-то умрет.
When the crow's call rises in the night... next morning, inexorably... someone has to die.
"Вороны собираются в стаи, орел же парит в одиночестве."
"Crows fly in flocks, the eagle soars alone."
Пошли, вороны. На выход.
- Let's get going, crows!
Четыре вороны, приносящие несчастье.
Four bad-luck crows.
Да, вороны тоже посчитали меня злыднем.
Even the crows despise me.
Оказывается, белые вороны еще существуют.
It turns out that there are still white crows.
- Тогда летите. / Галдят вороны /
Go!
( каркают вороны )
( Crow cawing )
Солнце ясное закрывают вороны. Вижу. Гибнет и вянет много деревьев.
I see a fish with shining scales... and a cock and a shofar.
Смотрите, вороны!
Look, crows!
Это не вороны.
Those aren't crows.
Следующим утром на кладбище так же каркали невидимые вороны, дети играли в бейсбол.
[Wenders] At the cemetery the next morning, the same invisible ravens cawed and the children played baseball.
Редкие птицы, эти белые вОроны!
Rare birds, these white ravens!
Какие вОроны?
Ravens?
А ведь вороны раньше были слугами ведьм.
Crows used to be witches'servants.
Это, наверняка, вороны.
I'll bet the crows did it.
- Вороны!
- Crows!
Лихорадочный взгляд устремлён на желтушные пятна, угольно-черные вороны, каркая, кружат на жёлтым полем.
Fevered eyes glare at the jaundiced corn, caw of the jet-black crows spiralling in the yellow.
Больше всего времени орёл потерял, когда пытался учиться у вороны.
The eagle never lost so much time as when he submitted to learn from the crow.
... и если только вы не из дома Монтекки, так милости просим к нам - опрокинуть стаканчик винца! Ступай туда, пусть беспристрастный взгляд сравнит ее кой с кем из жен Вероны - и станет лебедь твой черней вороны.
Go thither, and with unattainted eye..... and I will make thee think thy swan a crow.
У меня есть грачи и вОроны, ворОны и скворцы..
I got rooks and ravens, crows and starlings.
Значит, вороны станут завтракать его глазами.
It means crows having his eyeballs for breakfast.
Мы ведь белые вороны в семье.
We're the black sheep of the clan.
- Вороны?
- The crows?
Это вороны'я-я'.
The'yeah-yeah'crows.
( Каркают вороны )
( CAWING )
Вороны.
Ravens.
Ну... вороны рассматривались как очень могущественный символ в Норвежской, Кельтской культуре и у коренных Американцев.
Well, the, uh... the raven is considered a very powerful symbol... in certain Norse, Celtic and Native-American cultures.
Но в фольклоре, вороны - спутники зла злых духов, ведьм, колдунов, и подобной нечисти.
But in folklore, ravens are companions to evil... evil spirits, witches, warlocks, that kind of thing.
- Черные вороны из Данланда!
- Crebain from Dunland!
Давайте, вороны, вперед! Давайте, вороны, вперед, вперед!
Come on, Crows, let's go Come on, Crows, let's go, let's go
Мое письмо - как вороны Ноя ".
"My letters are like Noah's ravens..."
Пусть эти вороны взлетят!
Make those crows fly!
Над ними вороны,
Wrapped in the dusky sadness,
/ Вороны галдят / - Тихо! - Отвечай – кто тут за главного?
Shut up!
вороны Над ними кружат...
- No...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]