English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот закончится

Вот закончится translate English

124 parallel translation
Как хотите, но... Тестирование вот-вот закончится. Присаживайтесь, пожалуйста.
As you wish, but... the test will be over in a moment.
Вы знаете, любая звезда живёт в постоянном страхе,... что всё вот-вот закончится.
You see, when you're a star you live in terror, wondering if it's all over yet.
"Срок годности презервативов вот-вот закончится."
"The condoms are about to expire."
Гроза вот-вот закончится.
And the storm's about to die.
- Это никогда не закончится, вот увидишь!
- This won't end here, you'll see!
Я не думал, что всё закончится вот так.
Well, I never thought a thing like this would happen.
Вот когда ремонт закончится...
When it's finished...
Иначе... вот так всё и закончится
Otherwise, well, there it is - that's how we're all going to end up.
Так вот как всё закончится, Энн?
So this is how it ends, Ann?
Вот так всё и закончится.
This is how it ends.
Я всегда знал, что ты настоящий ублюдок, но я не думал, что все вот так закончится... из-за женщины.
I always knew you were a damn bastard, but I never thought you'd end up like this... for a woman.
Вот мне интересно, когда все это дело закончится, ты...
When all this business is over, I was wondering if you'd...
Вот чёрт. Как они связали это с гонкой? Послушайте, вы же обещали, что никакой передачи о гонках не будет, пока она не закончится.
See how they are to hold the game of you guaranteed and can't take place such affair, not is?
Никогда не думал, что у нас все вот так закончится.
- I never thought we'd end this way.
Эх, Додо, если я буду знать, что ты всегда со мной, вот увидишь, все это закончится, и я смогу его бросить.
Oh, Dodo. If I know you're there and if we go on seeing each other, I'm sure I'll be able to leave him.
Вот когда всё закончится, я снова надену её, но не раньше.
Now when this is all over... I'll put it on again, but not before.
Вот как это закончится.
This is the way it ends.
Вот так Доктор Зло сбежал... заморозив себя, чтобы вернуться к нам тогда, когда правление свободной любви уже закончится... и на Земле опять воцарятся алчность и коррупция. 1997 год. Тридцать лет спустя.
And so Dr. Evil escaped... and had himself cryogenically frozen... to return when free love no longer reigned... and greed and corruption ruled again.
Вот так всё закончится?
Is this how it ends?
Никогда не думал, что всё вот так закончится, буду убит Санта Клаусом.
I never thought it'd end this way, gunned down by Santa Claus.
Так вот, кое-кто сказал мне, что у них через два месяца закончится аренда.
Well, a little birdie tells me the lease come up in two month.
Ты что думал, что вот так все и закончится?
How did you think this would end?
Ты, что, думал, вот так все и закончится?
How'd you think this would end?
Ты что думал, что вот так все и закончится?
How'd you think it would end?
Но вот-вот оно закончится.
But now it's nearly over.
Вот и все, это скоро закончится.
There you are, it'll soon be over.
Пророчество Пифии вот-вот исполнится, и война закончится.
I believe very soon the prophecy will be fulfilled and this war will end.
Вот, это ваш мобильный. Позвоните мне, когда всё закончится.
Phone me after finishing
Музыка вот-вот закончится а ты всё ещё не знаешь, что сказать
Now that you're holding me in your arms.
Вот бы предугадать, как закончится эта история.
Oh, I do wish I could figure out the end of this story.
Всё закончится вот так.
It's gonna end like this.
Вот я и ждала, когда закончится старый, потому что новый был на подходе.
I remember. So I'm letting the old stuff run out because the new stuff's coming in.
Вот так все пролетит, и однажды все закончится.
It happens this fast, and then one day it's bloody over.
Декстер сезон 3, серия 11 "У меня была мечта" так вот, как все закончится
Dexter Season03 Episode11 I Had a Dream so this is how it ends.
После всех этих толков, его подарков, вот так всё закончится?
After all the talk and the things he's bought us, to end like this?
И вот мы начинаем всё снова, знаем чем начнётся и чем закончится повелители сцены мы делали это раньше, и теперь сделаем ещё разок
And here we go again We know the start, we know the end Masters of the scene We've done it all before And now we're back to get some more
Вот так и закончится.
That's how it's gonna turn out.
Я уж было подумал, неужели вот так закончится жизнь Крису?
I'm like, is this the end of krisu's earthly existence?
Вот как все закончится.
So, this is how it ends.
Вот и Спенсер не найдет никаких дырок, кроме одной. Главное - помни, что когда все закончится, ты получишь кое-что получше новой зубной щетки, у тебя будет...
Wll i don't think Spencer is going to find any cavities either, except for the one but the important thing you have to remember once it's done
Тут вот какое дело, с этими цирками уродов. Вместо того, чтобы платить за вход, почему бы просто не подождать, когда закончится рабочий день и все они пойдут по магазинам?
The thing, obviously, about those freak shows is, rather than pay to go into the tent, why don't you just wait for them to finish work and they go down the shops?
Вот, вы должны принимать это раз в день, и я принесу еще, когда закончится.
Now, you should take these, once a day, and I'll get you more when they run out.
Эй, вот скажи мне, ты уже придумал, как в итоге закончится "Лост"?
Hey, tell me, have you figured out how Lost is gonna end yet?
Мм. Вот почему Бобби и я должны ждать до тех пор пока это не закончится Пока мы не скажем ему о малыше
That's why Bobby and I are gonna wait until this whole thing is over until we tell him about the baby.
Так вот, как все закончится?
This is how it ends?
Надеюсь, для него это не закончится разбитым вот этим.
I do hope he doesn't end up with a broken one of these.
Вот, значит, как всё закончится. Какая жестокая ирония.
So this is how it ends... with cruel irony.
Вот как все закончится сегодня вечером.
This is how you get things done at night.
Значит, вот так всё это и закончится?
Was this how it was all going to end?
Значит, вот как всё закончится?
Is this how it's gonna be, Sid?
Вот так всё и закончится?
That's how it's gonna be?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]