English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Врачу

Врачу translate English

2,116 parallel translation
Я скажу врачу, что тебя кто-то толкнул.
I'm going to tell the doctor somebody pushed you.
К врачу не обращался, ждал, когда заживёт.
Didn't wanna tell anyone, so you let it heal on its own.
Ты сказал своему врачу, что относишься к особой категории душевнобольных, так?
You told your therapist you were in a superior mental illness category, didn't you?
Поэтому я сам пошел к врачу проверить сперму.
So, on my own, I went to see this doctor to get my sperm checked.
Тебе надо сходить к врачу!
You need to go see a doctor.
Отец отвел меня к врачу, тот прижёг мне эту штуку и после надо мной уже никто не смеялся.
You know, my dad, he had a doctor burn that puppy off, and after that, nobody made fun of me at all.
Вы ведете их к врачу, так?
You take them to the doctor, right?
Тогда стоит нанести визит нашему врачу.
Let's go pay the good doctor a visit.
- Сходи к врачу.
You have to see a doctor.
Мы поедем туда, но сначала тебе нужно к врачу,
We will get to Frank, we need to get you to a doctor,
- Коллинз. Схожу к врачу.
Uh, Collins. I'm gonna go see the medic.
Сходи к врачу и отдохни.
Get that seen to and get some rest.
Если порез начнёт краснеть, и вам станет плохо, срочно обращайтесь к врачу.
You have to seek medical attention immediately if it starts to turn red or you start to feel really bad.
Ты не спросила, как прошёл мой визит к врачу.
You didn't ask about my doctor's visit.
Пришлось отвезти ее к врачу.
I had to take her to the doctor's.
Пусть тогда пьет таблетки и к врачу идет.
Okay, you better check her meds and get'em right.
Я записана к врачу.
I have a doctor's appointment.
Николай, ты должен показаться врачу.
Nikolai, you need to see a doctor.
Я хочу, чтобы ты пошел к врачу.
I'd like it if you got help.
Утром я позвоню врачу.
I'll call the doctor in the morning.
Как я попал к врачу?
How did I get to the doctor?
Так нельзя! Тебе к врачу надо сходить.
Ever thought about therapy?
Когда ты был в операционной, начались осложнения, и им нужен был член семьи для переливания крови, и я дала врачу телефон Джека.
When you were in surgery, there was a complication, and they needed a family member for a blood transfusion, and I gave the doctors Jack's number.
Вы ходили к врачу?
What about a doctor?
А ты обратился к врачу?
Have you seen a doctor about that?
Ты без проблем отменял встречи со мной когда ходил к врачу вскрывать блядский чирий. Почему?
Why?
Да, это обескураживает, Лоис, но правда в том, что нет законов, обязывающих отводить своих детей к врачу.
I know it's frustrating, Lois, but the fact is, there are no laws that say those people have to take their child to the doctor.
Ник, нужно показаться врачу, хотя бы для того, чтобы удостовериться, что перелома нет.
Nick, you need to see a doctor, if only to make sure that your junk is clean.
Мне нужно к врачу.
I need to see a doctor.
Они знают что я часто хожу к врачу.
They know I'm going to the doctor a lot.
Она не позволяет полицейскому врачу осмотреть её.
She won't let the police doctor see her.
Кто ходит к врачу, потому что ударился головой?
Who bangs their head and has to go to the doctor?
Вот направление к врачу, который специализируется на неврологических проблемах.
Um, here's a referral to a therapist who specializes in Neurological issues.
Стоит всё же сходить к врачу челюсть поправить.
You really should have oral surgery to correct that problem.
Сегодня утром мы ходили к врачу.
We went to the doctor's this morning.
Я решил, лучше показать его врачу.
Thought I'd better get him looked at.
Я могу попасть на приём к врачу?
Would it be possible to see the doctor?
Мы ехали к врачу, и вдруг у моей жены случился приступ.
We were on our way to the doctor's, and my wife had a fit of some sort.
Ты понимаешь, Пегги, Фрэнк должен показаться врачу как можно быстрее.
You do understand, Peggy, Frank must be seen as soon as possible?
Сходи к врачу.
You gotta look at that.
Мы идём к врачу.
We're going to the Doctor's office.
Тебе нужно показаться врачу.
You gotta see a doctor.
Во-вторых, у вас шок, и вам нужно ко врачу.
Secondly, you have a shock, and you need to see a doctor.
Думаю, нам надо позвонить врачу.
I think we need to call a doctor.
Когда он последний раз показывал тебя врачу?
When was the last time he took you to see a doctor?
Может, стоит показаться врачу?
Don't we need to get you to a doctor?
Бабуле нужно было к врачу, а моя мама не могла, так что...
Popo needed a ride to the doctor, and my mother couldn't, so...
Но вы также сделали прививки от тифа, малярии и дифтерии в тот же визит к врачу.
But you also got vaccinations for typhoid, Malaria, and diphtheria at the same doctor's visit.
Я записалась на прием к врачу на сегодня, поэтому обедать тебе придется одному.
Hey, um, I've got a Doctor's appointment today, so you're on your own for lunch.
Чего только я врачу не говорила, чтобы он ее выписал.
I can't tell you how hard it was to get the doctors to discharge her.
Может, ты у родственников, это понятно. Знаю, ты записан к врачу с утра, чтобы показать глаз, и я надеялся, что мы могли бы пообщаться за завтраком.
Listen, I went, uh... at your condo and the manager said you had not returned, so... you maybe with relatives, which I understand, but I know you have a doctor's appointment early in the morning for your eye,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]