English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Всадники

Всадники translate English

197 parallel translation
Когда всадники были уже далеко,
The troop left the castle...
Там какие-то всадники.
There's some riders up ahead.
Так ты хочешь сказать, что всадники не были заговорщиками?
So you mean the horsemen weren't the conspirators?
Судя по тому, что сказали всадники, клан на их стороне.
Judging from those horsemen, the clan members are all on the traitors'side.
Всадники!
Oh, riders?
Всадники за мной!
All riders this way!
Мы - в основном всадники.
We are basically horsemen.
Но где же их всадники?
But where are the men who ride them?
Все всадники, назад!
Have the riders drop back!
Всадники приготовились к первой гонке.
The runners are now out for the first race.
Неуловимые всадники, анархистские пророки, Пламя, кровь... Революция!
Ghost riders, anarchist prophets, fire, blood... revolution!
В тот вечер, когда появились всадники, я поняла, что это случится.
The night they came with the horses... I knew it would be like this
Всадники.
Horsemen.
Как Роман и Бен-Гур, эти всадники бьются до последнего.
Like the elegant Roman in Judah Ben-Hur... these modern charioteers battle ferociously.
- Сир, мой слуга подает мне знак, что всадники приближаются.
My vassal sees horsemen approaching.
Черные всадники, женщина в красном!
It's a conspiracy!
Звездные Всадники - его клан - настояли на церемонии.
The Star Riders, his clan, insisted on it.
Нерун и Звездные Всадники... нарушили его волю, демонстрируя тело.
Neroon and his Star Riders subverted his wishes with this display of his body.
- Звездные Всадники будут возражать!
- Star Riders will protest!
Или Звездные Всадники будут уничтожены обесчещены вашими действиями.
Or the Star Riders will be destroyed dishonored by your actions.
Я прослежу, чтобы ни вы, ни Звездные Всадники не были наказаны за обращение с Шай Алитом.
I will see to it that you and the Star Riders will not be punished or shamed for your honoring of the Shai Alit.
Даже шотландские всадники бегут.
Every Scot with a horse is fleeing.
Всадники едут.
There's riders approaching.
Всадники приближаются.
Riders approaching.
Вы, всадники, в коней вонзите шпоры,
Spur your proud horses hard, and ride in blood.
Это всадники на лошадях мертвецов.
His type rides dead men's steeds.
Это всадники.
It's cavalry.
Всадники!
Riders comin'!
Книга, которую она написала, "Божественные всадники",.. действительно лучшая из всех тех, что я встречал.
The book that she had written, Divine Horsemen... is really one of the best that I have seen.
Всадники захватили ваши земли.
The Horse-Men took your lands.
Всадники Рохана! Что нового в королевстве?
Riders of Rohan what news from the Mark?
Чёрные всадники!
Black Riders!
Все всадники в начало колонны!
All riders to the head of the column.
Мой долг ждать, когда всадники уезжают, беречь их дома, пока они завоевывают славу...
To mind the children, to find food and bedding when the men return.
Всадники Рохана, клятвы что вы на себя взяли.
Riders of Rohan, oaths you have taken.
Где же всадники Тэодена?
Where are Theoden's riders?
- Где всадники Сноуборна? - Ни один не прибыл, повелитель.
- Where are the riders from Snowborn?
Поднимитесь, восстаньте, Всадники Тэодена!
Arise, arise, Riders of Theoden!
Пехотинцы и всадники.
- Footsoldiers and knights.
Ты знаешь, кто такие Всадники Свободы, МакСзМ?
Do you know who the Freedom Riders were, MacSam?
Проклятье! Всадники Свободы, Молодой человек, зто группа увлеченных либералов с севера, сотрудничающих вМесте, как и все Мы здесь.
The Freedom Riders, my fine young man, were a group of concerned liberals from up north, all working together, just like we are here.
Всадники. Движутся быстро.
Horsemen travelling light and fast.
Там были всадники и человек в огне, и я убил одного трезубцем.
There were horses and a man on fire and I killed a guy with a trident.
Всадники что привезли вакцину, говорят, что дикарей вызвали в агентство.
Them riders that brought the vaccine, Say the heathens have been called back to the agency.
Но всадники возгордились и начали соперничать за власть.
But the riders grew arrogance. And began to fight among themselves for power.
Тяжелая кавалерия, всадники в доспехах.
Heavy cavalry. Armoured horse.
- Всадники есть? - Нет.
- Are there horsemen?
Всадники!
Smith!
Смотри, всадники.
- Riders coming.
В лесу всадники находятся в невыгодном положении.
Cavalrymen are slow in the forest.
Всадники.
Horse-Men.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]