Второй взвод translate English
44 parallel translation
И это хорошо, потому что вы примете второй взвод.
That's good, cos you got second platoon.
Это было оттуда, там находится второй взвод. Что -?
That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon.
Второй взвод!
Second Team!
Второй взвод, займите позицию у отдела расследований.
Have Unit 2 hold outside Internal Affairs.
- Комптон, второй взвод.
- Compton, second squad.
Второй взвоД, вперед.
Second Squad, move!
Второй взвод, отбой!
Dismissed
Второй взвод, подъем!
Get up
Второй взвод, подъем!
Stand up
Второй взвод, назад!
Second squad, come back
- Не видел второй взвод?
Seen Second Platoon?
Второй взвод, пошли. Не высовываться.
Second Platoon, let's move out!
Второй взвод!
Second Platoon!
Ладно, второй взвод, встать!
All right, Second Platoon, on your feet!
Второй взвод, вперед!
Second Platoon, move out!
Второй взвод, вперед.
Second Platoon, let's go.
Второй взвод на позиции! Пригнулись!
The second platoon at the position!
Второй взвод, последнее посещение за год.
Second platoon, your last visitation of the year.
Chance означает мир для меня и для всех нас во второй взвод.
Chance meant the world to me and to all of us here in the second platoon.
Докладывает второй взвод!
Sector B reporting.
— Седьмая рота, второй взвод.
- "G" Gompany, second platoon...
Вперёд, второй взвод!
Let's go, 2nd platoon.
ѕервый и второй взвод, вперЄд!
First and second platoon, move out!
ћне надо найти второй взвод.
I gotta find second platoon.
Второй взвод, второй взвод!
2nd platoon, 2nd platoon!
Второй взвод!
2nd platoon!
Второй взвод - передние ворота!
Second platoon to the front gate!
- Лейтенант Эверил Льюис, команда Браво, второй взвод.
Lieutenant Averill Lewis, Bravo company, second platoon.
Первый взвод... Второй взвод наступает первым.
The... the first - The second squad takes the lead.
Отряд Чарли охраняет внешний периметр, затем второй взвод входит в здание и зачищает комнаты, одну за другой.
Charlie section will secure the outer compound then 2 Platoon will enter the building and clear it room by room.
Второй взвод, вперёд!
Another platoon, forward!
Второй взвод, турецкая позиция в 100 ярдах от вас, пять выстрелов, вперед!
Two sections, 100 yards to your front. Five rounds, go on!
Второй взвод, с левой стороны... начинайте копать.
Two section, over your left and start digging.
¬ озьми второй взвод и выдвигайс € на первую линии окопов!
Take the second platoon and occupy the Line of trenches!
ѕервый и второй взвод!
First and second platoon!
ѕервый и второй взвод! ќтступать!
First and second platoon!
Первый и второй взвод тоже прижало, второй вот-вот запросит группу быстрого реагирования.
And first and second platoons, they're pinned down, and second is close to requesting QRF.
Второй тактический взвод, следуйте за нами.
Second tactical squadron, follow us in.
Третий ударный взвод второй роты,.. ... особый бронеотряд патрульного дивизиона,.. ... констебль Казуки Фузэ.
Constable Kazuki Fuse attached to Strike Platoon 3, Second Company Special Armored Brigade of the Patrol Division.
С нами были шестой и седьмой взводы второй роты,.. ... а также первый и второй ударный взводы первой роты и пятый взвод.
With us were 2nd Company Platoons 6 and 7 along with 1 st Company Strike Platoons 1 and 2 and Platoon 5.
Второй взвод, к машине!
The second platoon of the car alight.
Господин младший лейтенант. 223-й, 4-я рота, 2-й взвод, второй номер.
Second Lieutenant, 223, 4th Company, 2nd Platoon, assistant.
{ \ 3cH1819AF } Второй и третий особый крановый взвод
Second and Third Special Crane Platoons
взвод 92
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второе 663
второй мужчина 26
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второе 663
второй мужчина 26
второе место 64
второй вопрос 50
второе имя 19
второй раунд 70
второй кира 18
второй ряд 23
второй вариант 41
второй пилот 32
второе правило 24
второй этап 23
второй вопрос 50
второе имя 19
второй раунд 70
второй кира 18
второй ряд 23
второй вариант 41
второй пилот 32
второе правило 24
второй этап 23