English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Выбрала

Выбрала translate English

3,320 parallel translation
- Ты, насколько я помню, выбрала его, поскольку он был надёжней меня.
You know, from what I recall, you chose him because you wanted more calm than I could give you.
- Знай маленькая Кора о последствиях операции, я уверен, она бы оставила судьбу на волю случая, а не выбрала смерть от моей руки на операционном столе.
If little Cora knew the details, even in her delirious state, I am certain that she would elect to have her own will determine if she can beat this illness rather than die at my hands in an operating room.
Могу поспорить, поэтому она и выбрала это место.
I bet that's why she chose it.
Почему она выбрала тебя?
Why was she targeting you?
Она выбрала мне бальное платье.
She picked out my bitter ball dress.
Я умерла за день до выпускного, и все что было после, это подарок и я выбрала быть благодарной, поэтому я не тратила ни одной лишней секунды того времени что у меня есть итак
I died the day before our graduation, and the rest of this has been a gift, and I choose to be thankful that I didn't waste a second of it. So...
Боже, если бы я могла заняться сексом с любой едой в мире, я бы выбрала эту пиццу.
God, if I could have sex with any food in the world, it would be this pizza.
- Ее не нравится платье, которое я выбрала.
- She doesn't like the dress I want.
Ты, моя дорогая, выбрала войну, в которой тебе не победить.
You, my dear, have chosen the one fight in here that can't be won.
И ты выбрала синий.
And you chose blue.
Но я выбрала тебя.
But I chose to see you.
Эй Би, я хочу что бы ты выбрала три, четыре фото и отправила их Дешу анонимно
A.B., I want you to pick three or four of the best pictures and send them to Dash anonymously.
Ты выбрала нейтралитет.
You were neutral.
И что самое важное для меня - это чтобы ты выбрала то, что сделает тебя счастливой.
And that is the most important thing to me - - that you do what makes you happy.
И для меня самое важное... чтобы ты выбрала то, что сделает тебя счастливой.
And that is the most important thing to me - - that you do what makes you happy.
Если бы мне нужна была интрижка, я бы выбрала мужчину помоложе.
If I was interested in having an affair, I'd find a man with hair.
Мало кто из мужчин смог бы понять то, что женщина выбрала работу, а не любовь.
You know, it is a rare man that could understand how a woman could choose work over love.
Ты знаешь, то, что я выбрала науку, совсем не означает, что я не могу быть и творческим человеком тоже.
You know, just because I chose a life of science, it doesn't mean I can't be creative, too.
На самом деле, я выбрала именно те пули, потому что они могут быть использованы только для военного оружия.
In fact, I chose those specific bullets because they could only be used in military-issue weapons.
Джейн, ты когда-нибудь задумывалась о том, что причина, по которой семья Майкла выбрала тебя, в том, чтобы добраться до меня?
Jane, did you ever consider the reason Michael's family chose you was to get to me?
Я очень рад, что ты выбрала нас.
I'm really glad you picked us.
Я просмотрела все экзамены за 10 лет, и выбрала самые сложные мат. задачи.
I've gone through tests from the past 10 years and compiled all the most difficult math problems.
Никто не отвлекает, и у меня будет достаточно материала, какой бы вид искусства я не выбрала.
It's easier to focus, and it'll give me great material for whatever art form I choose.
Ты лучше убедись, что выбрала правильного человека для этого.
You better make sure you pick the right man for the job.
Викрам был со мной в по настоящему сложное время моей жизни и... Поэтому, ты выбрала его,... а не меня... своего мужа.
Vikram was there for me at a really intense time of my life and... so you picked him... over me... your husband.
Ну, мы скоро увидим, потому что еще она выбрала эти платьица.
Well, we'll certainly find out with Leah because... - she also pointed out these dresses.
Не могу поверить, что моя девушка выбрала посиделки с моей мамой вместо меня.
I can't believe my girlfriend picked hanging out with my drugged-up mom over me.
Я выбрала тебя, а ты разбила мне сердце.
I chose you... and you broke my heart.
- Я выбрала тебя, а ты разбила мне сердце.
- I chose you. And you broke my heart.
Нет, нет, нет.Ты выбрала Эмму ради того, чтобы ослабить меня
You targeted Emma on purpose to weaken me.
Если твоей семье не нравится путь, который ты выбрала, пошли их.
If your family doesn't like you the way you are, screw them.
Я жаль, что я выбрала такое время.
I'm sorry about the timing.
Я бы выбрала Гавайи.
I'd take Hawaii.
Я выбрала это.
I chose this.
Я бы выбрала такую дочь, как ты, если бы... можно было выбирать подобное.
You're much more the kind of daughter I'd choose to have, if... if one could choose such things.
- Она выбрала меня.
- She chose me.
Судьба выбрала тебя быть лидером.
Fate made you a leader.
Или папины гены, а ты выбрала его.
Or Dad's genes and you picked him.
Ты выбрала замечательное место, чтобы растить Пола.
You picked a great place to raise Paul.
Там ещё был чеснок, но я выбрала арахис.
It was either that or garlic olives.
Я буду просто еще одним парнем в синем костюме, который выбрала для него жена.
I'll just be another guy in a Navy suit his wife picked out for him.
И выбрала свое искусство.
Chose my art.
Не смей говорить, что я сама выбрала пойти в полицию.
Don't you dare say that it was my choice to talk to the police.
Я надеюсь вы примете, что я выбрала и приготовила вам?
I hope you will accept what I have chosen and prepared for you?
Я знаю, что ты сказал ( а ), что позаботишься обо всем, но я зашла к папе и выбрала несколько его вещей.
I know that you said that you would take care of everything, but I stopped by daddy's and picked out a few of his things.
- Видимо, выбрала не ту ночь.
- Obviously, I picked the wrong night.
Я так рада, что выбрала фиолетовые тени для век.
I'm so glad I picked up this purple eye shadow.
Потому что она выбрала меня.
'Cause she chose me.
Ты как раз вовремя, Бренна как раз собирается сказать, кого из нас она выбрала.
You're just in time, Brenna was about to tell me which one of us she wants to be with.
Взамен ты выбрала меня.
You chose me instead.
ты бы выбрала в качестве своего парня Уэйда Кинселла?
if you were a single mom, and you were just maybe ready to get in your first new relationship since your marriage ended, would Wade Kinsella be the guy you choose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]