English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Выбраться отсюда

Выбраться отсюда translate English

1,945 parallel translation
И можем выбраться отсюда.
We can get out of here.
Я должна выбраться отсюда.
I gotta get out of here.
Пытаюсь выбраться отсюда.
I'm trying to get the hell out.
У вас есть все, чтобы выбраться отсюда.
You've got everything you need to get out of this.
Это наш единственный шанс выбраться отсюда.
This is our only chance to get out.
Мне надо выбраться отсюда.
Ah, I just been here so long. I got to get out of here.
Открой и ту дверь тоже если хотите выбраться отсюда
That one too. Run if you want.
Это единственный способ выбраться отсюда живыми.
It's the only way we're getting out of here alive.
Не сходи с ума, мы не сможем выбраться отсюда.
- As an actor... - Chucho!
Мы должны выбраться отсюда.
We should get out of here.
Да, выбраться отсюда и стать приманкой..
Okay, yeah, put myself out there, allow myself to be hunted.
Как насчёт выбраться отсюда?
I wanna get outta here, how's that?
Ты хочешь выбраться отсюда?
You want out of here?
Мне нужно выбраться отсюда как можно скорее.
I need to get out of here as soon as possible.
Надо придумать, как выбраться отсюда.
We got to find another way to get out of here.
Нам нужно выбраться отсюда. Нам нужен свежий воздух.
We need to get away, we need to get some fresh air.
Сейчас я себя чувствую так, будто и пальцем не пошевелю, чтобы помочь тебе выбраться отсюда.
The way I feel right now, I wouldn't lift a finger to help you get out of here.
Пожалуйста, не рассказывай никому то, что я тебе только что сказала, потому что мне нужно, чтобы они думали, будто я прихожу в себя, иначе я не смогу выбраться отсюда.
Please don't tell anybody that I told you, because I need for them to think that I'm coming to my senses so that I can get out of here.
Этого же достаточно, чтобы я могла выбраться отсюда, верно?
So... that's enough to get me out of here, right?
Ну хорошо, я должна выбраться отсюда до того как они найдут меня
Okay, well, I should get out of here before they find me.
Потому что я не смогу выбраться отсюда до 7.
'Cause I can't get out of here till 7 : 00.
Они пытались выбраться отсюда.
They tried to shoot their way out.
У нас где-то пара дней чтобы выбраться отсюда, или же придётся нам за всё это ответить.
I'd say we have 48 hours to be clear of the area, or we'll wind up answering for this.
Хочу выбраться отсюда.
I want to leave.
Мне нужно выбраться отсюда.
I need to get out of here.
Это единственный способ выбраться отсюда.
You know it's the only way we can get out of here.
Потому что без меня вам не выбраться отсюда.
Because, without me, you'll never leave this place.
Я должен выбраться отсюда.
- I gotta get out of here. - That's enough!
Хотите выбраться отсюда?
You want to get out of here? Our meal ticket is a woman.
Я должен успеть на автобус... Люди готовы на все, чтобы выбраться отсюда.
I'm trying to catch a bus..... people will be dying to get out..
Хотите выбраться отсюда живыми — надо больше людей
You're gonna need more men if you expect to get out alive.
Слушай, мы можем выбраться отсюда живыми и невредимыми.
Look, we've got a shot to get out of here in one piece.
Мы должны выбраться отсюда.
We have to get out of here.
Мы застряли в этой дыре и говорим о какой-то хрени, когда хотим все одного - выбраться отсюда поскорее и вернуться к нашим девушкам, правильно?
We're stuck in this shithole talking about petty matters when all we want to do is get the hell out of here and back to our girls. Right?
Попытаюсь выбраться отсюда.
Try to get out of here.
Как мне выбраться отсюда?
How do I get out of here?
Хорошо, давайте выбраться, отсюда, ко всем чертям.
All right, let's get you the hell out of here.
Мне надо отсюда выбраться.
I need to get out of here.
Сначала надо отсюда выбраться.
First we gotta get out of here. Come on!
Вам отсюда не выбраться.
You can't get out.
Я найду Мака и Чарли, чтобы они придумали отвлекающий манёвр и мы могли отсюда выбраться.
Why did you nose your way into this? I hate you. Okaym, I'm gonna go find Mac ad Charlie so they create a diversion so we can get the hell out of here.
Ты видишь какой-нибудь другой способ выбраться отсюда?
What the hell made him bolt?
Нам нужно отсюда выбраться.
We got to get out of here.
Потому что я найду способ, как нам отсюда выбраться.
Because I'm gonna figur out ways to get all of us out of here.
Мне нужно отсюда выбраться.
I got to get out of here.
Мне просто нужно выбраться отсюда.
Just real quick.
Иначе тебе отсюда не выбраться.
You're not going to make it out of here without this- -
Когда вода перестала действовать, я даже и не думал о том, чтобы отсюда выбраться.
The last time I crashed, I didn't even care about getting out.
Как мне отсюда выбраться?
How do I find out?
Как нам отсюда выбраться?
How can we get out of here?
Ты знаешь, как отсюда выбраться?
Do you know your way around here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]