English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Выгнали

Выгнали translate English

1,269 parallel translation
- Тебя выгнали?
- They throw you out?
Выгнали всех белых?
- Put all the whites out, didn't they?
Ладно, ты расстроен, потому что тебя выгнали из комнаты отдыха.
- Look at the X-ray. It's a normal gas pattern.
Или я должен идти работать за прилавком в видео-прокате рядом с парнем которого выгнали из колледжа?
Am I gonna be working at a video-rental counter next to some high school dropout?
- Этого идиота выгнали из НАСА за то, что он пустил двух манекенщиц в полетный тренажер.
- Come on now, Ben. - That wingnut washed out of NASA for sneaking two Victoria's Secret wannabes into a flight simulator.
Меня выгнали за мою идею актуальной реальности.
They expelled me for my theory of actual reality.
- Меня выгнали.
I flunked out.
За это меня наказали и выгнали из школы за драку.
I got suspended for that, and then I got expelled for fighting.
Значит, вы не выгнали меня, а устроили мне испытание?
Everything from the day you threw me out, has it all been a test?
Из-за этой паршивки меня и выгнали.
That little shit got me fired.
Прошлой весной меня выгнали из Гарварда за два месяца до защиты диплома. И я знаю, что в обычном университете я учиться не смогу.
Last spring, I got kicked out of Harvard two months shy of my diploma, but what I was about to learn, no lvy League school in the world could teach me.
Почему тебя выгнали, если ты ничего не натворил? Все из-за моего соседа.
Why would you have been expelled if you didn't do anything wrong?
Если б он только узнал, что его примерного сына выгнали из Гарварда, он бы прыгнул головой вниз в пустой бассейн.
Once he finds out his golden boy got kicked out of Harvard, he'll dive headfirst into an empty swimming pool.
Мы их выгнали две недели назад.
We bought them out two weeks ago.
Меня с работы выгнали благодаря тебе!
- I can't afford one. I don't have a job, thanks to you.
Тебя выгнали родители?
Your folks run you off?
Нет, они сами себя выгнали.
No, they run themselves off.
... Пол Кру, отбывающий трёхлетний срок, не играл уже шесть лет, с тех пор как его выгнали из НХЛ.
Paul Crewe, serving a three-year sentence, hasn't played since he was banned from the NFL six years ago.
Вы выгнали всех из моего дома!
You chased everyone out of my house!
Они тебя выгнали?
Didn't they kick you out?
Прилагаю усилия, чтоб не выгнали из дома.
Just trying not to get kicked out of my house.
Ты заметил, что меня выгнали из дома, и жизнь кончена?
Have you noticed that I've been kicked out of my house and my life is falling apart?
- Ирландец. Его выгнали из Военно-воздушных сил за то, что его отец читал югославскую газету.
Air Force kicked him out because his dad reads ome Serbian newspaper.
Его выгнали из этого санатория.
They threw him out of that nursing home.
За то, что тебя выгнали из школы.
For the fact that they threw you out of the school.
Но они его выгнали за писанину.
But they disinherited him for writing novels
Она его приютила 8 лет назад, когда его выгнали.
She took him in 8 years ago when he was banished.
Мы здесь жили пока ваши подонки не решили превратить это место в "красивое" и не выгнали нас отсюда.
This used to be our home until you scumbags decided to make everything beautiful and kicked us out.
Он говорил то же самое, когда получил роль Испуганного заключенного № 2 в том фильме, из которого его выгнали.
He said the same thing when he got cast as Frightened Inmate Number Two... in that film he got fired from.
Пап, мне жаль, что меня выгнали из команды.
I'm sorry I flunked off the team, Dad.
Почему же вы не выгнали её тогда?
How come you didn't put her out?
Это ведь вы выгнали его из дома.
- You're the one who tossed him out.
Родители Дарнела выгнали его за выращивание "травы" в кладовой так что он перезжает, и мы думаем о том что бы пожениться.
Darnel's parents threw him out for growing weed in his closet so he's moving in. We're thinking about getting married.
Я знаю, вы выгнали издателя, который меня вам навязал
I know that you resent the publisher foisting me on your magazine.
Меня выгнали из автобуса, я там матом ругался.
I got chucked off the bus for swearing.
Нас выгнали из дома. Чаю можно?
We're homeless. is that kettle on?
Слушай, сын, я просто не хочу, чтобы тебя выгнали прежде, чем приняли.
Look, son, I just don't want you to get booted out before you get in.
Нет ничего более ценного, чем... Мудрый политический совет продавщицы булочек, которую выгнали из колледжа
you know, there's nothing more valuable than... the savvy political advice of a muffin-peddling college dropout.
На прошлой неделе мои помешанные на библии, приемные родители... узнали, что я окончил учебу, и выгнали меня, забрав все деньги в качестве аренды.
Well, last week my bible-thumping host parents... found out that I already graduated, so they kicked me out and took all my money as back rent.
Фез живет в музыкальном магазине потому что его родители по-обмену выгнали его.
Fez has been living in the record store because his host parents threw him out.
Можно ведь проведать свою мать, даже если тебя выгнали из дворца?
Although you were chased out of the Palace, however, I'm sure you could always return to see her.
Его выгнали из МакДональса.
He got fired from the Kwik'N Stop.
Если бы меня отсюда выгнали, я бы не вернулся.
Well, if I get kicked out of here, I'm not coming back.
- Если там так хорошо, надо было стараться, чтобы тебя не выгнали.
- lf you liked it so much, you shouldn't have gotten yourself kicked out of there, right?
Скажи, у него золотуха. Себастьян, тебя выгнали из Корнвелла за прогулы.
Sebastian, you just got kicked out of Cornwall for skipping.
И все во имя Аллаха, выгнали, как собаку.
And all in the name of Allah, as was a dog.
Может, его выгнали.
Maybe he was kicked out.
Когда мои родители узнали, что я гей, они выгнали меня.
When my parents first heard I was gay, they kicked me out.
что нас на улицу не выгнали.
We should be thankful they accepted our offer.
Итак, добиться, чтобы нас выгнали будет не так уж и сложно.
All right, it shouldn't be too hard to get ourselves kicked out.
И это то, что хорошо у нас. - Почему вы его выгнали?
Why was he kicked out?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]