English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Выслушайте

Выслушайте translate English

597 parallel translation
Выслушайте меня, я больше не могу молчать!
Listen to me! I can't keep quiet anymore!
"Сядьте и пожалуйста, выслушайте меня."
" Yes, sit down and listen to me!
Господин Мори, пожалуйста, выслушайте меня.
Mr Mori, please listen to me.
Выслушайте же меня!
Aw, listen to me, please!
Обвиняемый, встаньте и выслушайте вердикт.
The defendant will rise and face the jury.
Это вас не оправдывает. - Выслушайте меня.
You don't know the details.
- Выслушайте меня, для разнообразия.
- You listen to me for a change.
Пожалуйста, выслушайте меня!
Please listen to me.
Выслушайте меня.
I must ask you to listen to me for a moment.
Пожалуйста, выслушайте меня. Вы ничего не знаете обо мне и о моём прошлом.
You know nothing about me, or my past.
Раз говорите со мной так, выслушайте ответ.
Look, you talk to me like that, listen to my answer.
Но... но... но... Можно... Выслушайте меня!
But, if you'd only listen.
- Миссис Симмонс, прошу вас, выслушайте меня.
Mrs. Simmons, please listen to me! - I'll listen.
Выслушайте же.
You gotta listen to me.
Будьте благоразумны и выслушайте нас.
Be sensible and listen to us.
Пожалуйста! Выслушайте меня!
Please, listen to me!
Выслушайте меня.
I beg of you, sir!
Выслушайте меня!
Samurai, sir.
Выслушайте меня.
Excuse me, samurai, sir.
Выслушайте меня!
Listen to me!
Выслушайте меня.
Listen to me, now.
Но не прерывайте меня и выслушайте. Прошу Вас, молчите!
Don't interrupt me, please.
Что ж, падре, выслушайте мою исповедь.
All right, Father. Will you please hear my confession?
Выслушайте меня раз и навсегда.
Listen to me, once and for all.
Месье, месье, выслушайте меня.
Sir, sir, listen to me.
Но если вы судите короля, то выслушайте его защитника.
Enough! - This is too much!
Тогда выслушайте мои жалобы.
Then listen to my grievance.
Пожалуйста, выслушайте меня.
Will you listen to me?
Выслушайте меня пару секунд.
Listen to me.
Выслушайте нас!
Listen! Listen to us!
Прошу вас, выслушайте меня.
Listen to me, I beg you
Римляне, сограждане и друзья! Выслушайте, почему я поступил так...
Hey, friends, Romans, countrymen, lend me your ears...
Хоть здесь и не место - прошу, выслушайте меня.
Please, listen to me.
Тогда выслушайте хотя бы это.
Just listen to this.
Однако, выслушайте меня, черт возьми! Нам нужен простак, ни о чем не подозревающий!
We need an idiot for this job.
Пожалуйста, выслушайте меня.
Please listen to me.
Значит, Едва ли я сумею скрасить дело, Когда примусь оправдываться сам. И все же выслушайте :
Therefore, little shall I grace my cause in speaking for myself.
- Не кипятитесь, сначала выслушайте меня.
- Listen to me before you get mad.
Пожалуйста, выслушайте. Я ещё не закончил объяснения.
Please listen to me.
Сержант, выслушайте пока этого капрала.
Sergeant, listen to this corporal for a moment.
Выслушайте меня товарищ!
Look, pal, I'm going to explain
Выслушайте, успокойте её.
Hear her and put her at ease.
Теперь выслушайте меня...!
Now you listen to me...!
Пожалуйста выслушайте меня!
Will you please listen to me!
Пожалуйста, выслушайте меня!
Please understand!
- ¬ ы выслушайте мен €, отец ћортимер.
- You listen to me, my father Mortimer.
Выслушайте меня!
Do listen to me!
Выслушайте меня, сжальтесь.
Listen to me, for pity's sake.
Но выслушайте же меня...
- Listen to me.
Выслушайте меня, доктор!
Look, doctor!
Выслушайте!
Listen to me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]