Газетчик translate English
38 parallel translation
Ты же не газетчик, так ведь?
You're not a newspaperman, are you?
Не забывай, он же газетчик.
After all, he's a newspaperman.
Мистер Уайт - успешный газетчик.
Mr. White's paper is very successful.
Знаете, только стоит сказать, что вы газетчик - и все проблемы отступают.
You say you're with the press and you can get away with anything.
Я не газетчик.
I'm not a reporter.
А мне-то что? Я не газетчик.
I don't care, I'm not the press.
Газетчик может проникнуть куда угодно.
Newspaper men get in everywhere.
Хороший газетчик?
- Must be a great newspaperman.
Но поможет им не политик, не газетчик, а ученый.
Not by a politician, or a newspaper man, but by a scientist.
А потом всегда найдется придурок - газетчик, который узнает мое имя...
But there'd be some asshole reporter who would recognize my name.
- Не продолжайте. Вы газетчик, да.
- don't tell me you're a newspaper reporter, right?
Какой-нибудь газетчик нападёт на след.
Let some bright reporter uncover it.
Он журналист, газетчик.
He's a periodista, a journalist.
Газетчик?
The newspaper guy?
Хоть бы один журналист, хоть бы один газетчик пришёл сюда.
Not one lousy television came here, nor one lousy paparazzi.
Женщина, про которую нам вчера говорил газетчик только что потеряла своего мужа.
The woman that newspaperman pointed out to us yesterday just lost her husband.
- Этот газетчик вроде ниче так.
- Newspaper fella seems a good sort.
В данный момент, каждый газетчик в стране, оценивает тебя "в семь глаз".
Right now, every news desk in the country is taking a long, hard look at you.
Случайно забудем документы, которые вообще-то являются публичной информацией, в доступном месте, где востроглазый газетчик вполне может их заметить.
Accidentally leave some corroborating documents, which are in fact public record, in a convenient place where a hawk-eyed member of the press might discover them.
Один газетчик. Теперь он мертв.
He's now deceased.
Я газетчик, и ты новость на главной странице.
I'm on the paper, and you're news, baby, front page.
Я просто газетчик.
I'm just a newsman.
( мальчик-газетчик ) Королева презирает премьер-министра!
Queen flouts Prime Minister! Threat to bring down Tory Government!
Нет, это... был старомодный газетчик.
Um, no, it was... it was an old-fashioned newsboy, actually.
Это всё выдумал лживый газетчик.
That liar from the paper made it all up.
И об этом знает каждый бродвейский газетчик.
I turned down flat.
Мэри говорит, что вы - газетчик.
Mary tells me you're in newspapers?
Он газетчик. Это мир шпионов, тайных наводок и частных сыщиков.
He works in newspapers, a world of spies, tip-offs and private investigators.
Я - газетчик.
I'm a newspaper man.
Вы газетчик.
You're a newspaper.
Он газетчик.
He was a newspaper man.
Конечно, газетчик.
Sure, newsboy.
Я не газетчик.
I'm not a newspaperman.
- Газетчик, лови!
- Hey, Georgie boy, catch!
Ты по уши в дерьме, газетчик.
You're in some real shit, paperboy.
Газетчик увидел шрамы на запястьях.
The newsboy saw scars on her wrists.
Да, но... газетчик сказал, что она была довольно непривлекательной.
Oh, but... the newsboy did say that she was rather unattractive.
Этот газетчик?
The newsboy?