English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гаснет

Гаснет translate English

131 parallel translation
Он всегда гаснет.
It's always going out.
Встанешь на собрании, вякнешь чего - гаснет свет, и тебя как не было.
You get up in the meeting, you make a motion... the lights go out, then you go out.
Видите огонек, который загорается и гаснет... в одном и том же месте там, в поле?
What's that light down there blinking on and off?
Свеча невесты гаснет.
The candle is going out of the fiancee's side.
Моя любовь делается все страстней и самолюбивей, а его все гаснет, и помочь этому нельзя.
My love grows more passionate and egoistic, while his is waning and that can't be helped.
Костер гаснет.
The fire's going out. Huh, what?
Свеча в моей комнате все время гаснет.
The candle keeps blowing out.
Но он нажимает пожарную кнопку, и пламя гаснет.
But he punches his fire buttons and knocks the flame down.
При достаточно высокой гравитации звезда гаснет и исчезает из нашей вселенной, оставляя только свою гравитацию.
At high enough density, the star winks out and vanishes from our universe leaving only its gravity behind.
Превращаясь в пучок света, и вот гаснет в тот же миг
# Comes in like a streak of light and goes out the same way #
– Инди, факел гаснет!
- Indy, the torch is going out!
Свет, что ярко горит, быстро гаснет.
The light that burns twice as bright burns half as long.
Ах, гаснет жизнь моя! Да, гаснет жизнь, прости, земля!
Have pity on her... receive her, O Lord.
Гаснет.
It's going out.
Почему электричество, дай Бог памяти, тухло в течение 20-ти лет 2 раза в теперешнее время аккуратно гаснет 2 раза в день?
Why does the electricity, which if I remember right only failed twice in the past twenty years now go out regularly twice a day?
Свет гаснет.
Lights go out.
Вспыхивает и гаснет.
Flares and dies
Что, если бы свет пропадал мгновенно, вроде того, как гаснет свеча, например, вот сейчас мы едем, вокруг светло и всё видно, и вдруг - бум!
I mean, what if it, like, went out sudden, like, say, blowin'out a candle or somethin'? You know, one minute we're ridin'along, we can see everything and each other... and, boom, the next minute is just...
Фокус не удался. - Огонь гаснет.
They're not comin'out.
Любой из Вас, кто потерял родителя, знает как это больно видеть как жизнь Вашей матери или Вашего отца гаснет.
Any of you who have lost a parent knows how wrenching it is to see your mother or your father's life ebb.
О, у вас тоже гаснет?
Hey, I have the same one!
Художник загорается на мгновение, а затем гаснет, как фосфорный порошок.
An artist burns bright for an instant, then extinguishes like a scrape of phosphorous.
"Монитор гаснет".
The monitor's gone blank.
Так же возможно, как и то, что если свет гаснет, то навсегда.
It's also possible that, once the light goes out, it stays out.
Свет Вечерней Звезды гаснет
The light of the Evenstar is failing.
Мой взор гаснет.
My eyes darken.
Её свет гаснет.
Her light is growing faint.
У нас вдобавок гаснет пламя со стороны правого борта.
We've got a flameout on the starboard side as well.
Когда огонек гаснет, они умирают
When the light completely goes off, they die.
Ты такой, какой есть, ты чувствуешь, что еще полон сил, ведь так? Мы все, наверное, чувствуем этот огонь внутри но не даем ему выйти, и он гаснет сам собой.
But who you are, the part of you that's so full of life we all have that feeling, that fire but usually never get a chance to use it.
Гаснет свет.
There go the lights.
Он гаснет, так и надо?
It's going out. Is that okay?
Ианто, у нас опять гаснет свет.
Ianto, we've got another dose of darkness.
Когда гаснет огромная звезда, она коллапсирует в черную дыру.
When an extremely massive star dies it collapses into a black hole.
Когда мы стараемся сжать фрукт или какой-нибудь сферический объект, чтобы он занимал очень мало места, то он будет выпускать "брызги". Когда гаснет звезда, сжатие происходит очень быстро, а масса огромна.
So if you can imagine just trying to squeeze a fruit or some kind of sphere of some object into a very small space things are gonna squirt out and in this case the squeezing is done very rapidly and you're talking about a huge amount of mass.
Потом свет гаснет, и мы в последний раз слышим внутренний монолог месье Л :
Then it grows dark again, and you hear Mr. L.'s inner voice one last time,
Наше светило гаснет.
Our star is dying.
КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино
EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins
Гонзик, если пламя гаснет, быстро уходи, потому что бурчак сжигает кислород, и ты можешь задохнуться.
Johnnie, if the flame gets smaller then run away quick as young wine gobbles up oxygen and you could suffocate!
Ты переключаешь выключатель, лампочка гаснет, а потом ты тонешь.
You flick the switch, the light goes off, And then you drown.
"Свет гаснет". А затем компьютер опечатал планету, и здесь сто лет ничего не происходило.
"The lights are going out." Then the computer sealed the planet, and there was nothing for 100 years.
Ага, играешь в шахматы и тут вдруг гаснет свет в твоих глазах.
And try wrapping up the chess tourney before lights out.
Дети расслабились, это как огонь полностью гаснет.
The kids have gotten really complacent. It's like the fire has totally gone out.
Свет гаснет, и все.
The lights go out, that's it.
Свет гаснет, он выходит на сцену, выплевывает сигарету и ударяет по басам...
When the lights go down and that motherfucker hits the stage and blows that cigarette out and winds into the bass, it's game over, man.
— вет гаснет... "вот что дальше : этот падает, а этот отходит." то там про охраника?
Lights go down, they come back up, he's closer, but he's moving away.
Огонь гаснет без ущерба для хранимого внутри.
Fire dies, no damage to what's inside.
Гаснет свет - непрерывный огонь.
As soon as the lights go down, continuous fire.
" так, ко всем : через минуту гаснет свет.
Okay, everybody, one minute to lights out,
У ног её я сердцем отдыхаю, и гаснет память о тех днях,
Here, next to her...
Не гаснет.
It's not going out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]