English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гибкость

Гибкость translate English

117 parallel translation
Сохраняй гибкость, котёнок.
Keep flexible, kitty.
Но потом, кое-как, я сумел придать гибкость онемевшим рукам и почувствовал приближение победы.
I stretched my arms and my sore wrists. I felt a sudden sense of victory.
Палец должен сохранять гибкость.
It has to remain flexible for that reason.
Теряю гибкость
I'm losing my Spring -
Далеки никогда не поймут, что не всё работает по шаблону, что гибкость тоже может привести к победе?
Will the Daleks never learn that all things do not work to a pattern that flexibility can also lead to conquest?
Разумная гибкость, обладает мускульной силой - может пригодиться.
Reasonable flexibility, certain amount of muscular force - could be marginally useful.
Урок на гибкость, прошу.
Now, supple. Go on. Hup!
Гибкость и жесткость, жесткость, сопротивляемость.
Suppleness and resistance. Suppleness, so as not to lose the feel of the object.
Гибкость, чтобы не потерять ощущение объекта, а твердость и надежность для того, чтобы сделать как следует работу.
Resistance for the workload.
Политическая гибкость.
Politics.
Физкультура - это здоровье. В 50 лет мы уже утратили гибкость...
Look at me, 50 and I'm already all rusty
Гибкость и слабость выражают свежесть бытия.
Pliancy and weakness are expressions of the freshness of being.
Гибкость.
Agility!
устремись к своему существованию собственное я через движение создай свое отклонение собственное я через небеса через силу познай гибкость через гибкость откроется сила
Reaching extreme strength to reach resiliance. Resiliance creating strength in the end.
Помните, Стефани, некоторая эмоциональная гибкость очень даже не помешает.
So remember, Stephanie, a little emotional flexibility is a good thing.
Я думаю, что команде понравится большая гибкость в таком расписании.
I think the crew might appreciate more flexibility in their schedules.
Это продемонстрирует гибкость системы и ее возможность самостоятельно реагировать на изменения в программировании.
This will demonstrate system flexibility and capacity to spontaneously emote to changes in programming.
Требуется некоторая гибкость.
Some flexibility is required. - Why?
Мы создадим несколько команд, что увеличит гибкость наших действий и гарантирует, что никто из вас не будет использован больше, чем нужно.
We'll create several teams, which will maximize flexibility and guarantee none of you gets used more than you should.
Ты рассчитываешь сбросить вес или также увеличить силу и гибкость?
Are you looking to just lose weight or do you want to have increased strength and flexibility as well?
Я повышаю гибкость реагирования.
I will respond with increased flexibility.
Молодая рабочая сила поощряет гибкость в работе они не хотят заключать долгосрочные договора с одной компанией.
A young work force looks for job flexibility and won't commit to one company.
Ни храбрость, ни гибкость не дают силу.
Nor does bravery... nor sheer will power.
Его великолепная гибкость даже позволяет вам отбить теннисный мячик.
Its radical flexibility even lets you chase a tennis ball
Но, кроме того, надо проявлять гибкость.
But more than that, you gotta show some flex.
Потому что он, мистер гибкость и дыхание
'CAUSE HE'S MR. FLEX AND BREATHE.
Здесь понадобится гибкость под крутящий момент.
That's where we need to apply better torque flexing.
Нет, для этого нужна моральная гибкость, которая недоступна многим людям.
No, it, uh, requires a... a moral flexibility that goes beyond most people.
- Это дает большую гибкость, да и налоговые льготы.
It gives you flexibility and there are tax breaks. Exactly.
Гибкость это другое замечательное качество раввина.
Resiliency is another excellent rabbinic trait.
У некоторых не восстанавливается чувствительность, гибкость, они просто не восстанавливаются.
Some don't recover sensation, they don't recover dexterity, they simply don't recover.
Ворьба - это гибкость и расслабленность.
You must be flexible and relaxed.
Гибкость. Гибкость и текучесть - вот что такое борьба!
Flexibility... wrestling is smooth and fluent.
Нужны гибкость и хорошая координация.
Rather, it requires flexibility and motion control.
В финале программы он демонстрирует свою гибкость.
Ending the programme showing his flexibility.
Я должен сохранять гибкость, чтобы нравится своему парню.
Yes, I do yoga. I have to keep in shape for my boy.
Я понял то, что вы сказали, но гибкость цены очень небольшая.
I get what you're saying, but there is a little bit of wiggle room on the price.
Нужны годы чтобы развить гибкость!
It takes years to develop one's flexibility.
Очень хорошая гибкость.
That's very flexible.
Соревнования на гибкость.
Limbo contest.
Его Величество Джулиан выигрывает соревнования на гибкость.
King Julien wins the limbo contest.
Просто тебе нужно проявить гибкость. "
You just have to roll with the punches. "
Надо отдать Хорну должное, такая гибкость в его-то возрасте.
CASTLE : I gotta hand it to Councilman Horny. He is incredibly flexible for a guy his age.
Ты знаешь, я всегда находила твою гибкость действительно раздражающей, Джеймс.
You know, I've always found your inflexibility truly irritating, James.
Он использовал колено, несмотря на свою легендарную гибкость!
He used his knee, despite his legendary flexibility!
Раз уж так получилось одной из нас просто придется проявить гибкость.
... out of this, one of us will have to be flexible.
Но, к сожалению, пальцы у неё теряют гибкость.
She should practice more.
Удивительная гибкость принципов, не правда ли?
Therefore, we must not begrudge the lost of the tiny lives of individuals.
Я женщина, вся жизнь которой, с ребенком на руках. Зависит от ее сисек, воздушного шара. И способности проявлять физическое изящество и творческую гибкость.
I am the form of human being whose entire life... with a child to support... depends on her tits and this balloon... and the capabilities of her physical grace... and imaginary inventiveness... with which I can appear to express something of interest... in the air... which some other dumb bitch would be unable to imagine... or would fall down trying to perform.
Главное - это гибкость.
Wrestling involves mainly agility.
Это всегда гибкость.
Always very smooth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]