Гибриды translate English
135 parallel translation
Гибриды! Преступление против природы!
A crime against nature.
Если мы будем любезными, мы не демоны, мы - гибриды.
If we are kind we are not devils, we are a hybrid
Это гибриды с Идрана.
These are Idran hybrids.
Все демоны, которые ходят по Земле, испорчены, человеческие гибриды, такие же, как вампиры.
All the demons that walk the Earth are tainted, are human hybrids like vampires.
Фред, эти техно-мистические гибриды - сложное дело.
Fred, these techno-mystical hybrids are a complicated affair.
Но в неволе успешно выводят такие гибриды. Говоришь "на разных континентах"?
- They have bred successfully in captivity.
- Гибриды.
- Half-breeds.
Гибриды... первая жизненная форма возникшая естественным путём вне лаборатории.
Half-breeds... first life forms created naturally, outside the lab.
Гибриды...
The half-breeds...
Поэтому, когда гибриды нарушают правила... я отсылаю их ничтожные жопы прямой дорогой обратно в ад.
So when a half-breed breaks the rules I deport their sorry ass straight back to hell.
Гибриды наиболее уязвимы когда их внешняя кожа повреждена святой водой.
Half-breeds are most vulnerable when their outer skin is breached by holy water.
Гибриды, значит?
Half-breeds, right?
Многие в городе еще не готовы пересесть на гибриды.
A lot of people in town just aren't ready to drive hybrid cars.
Стэн Марш с композицией "Эй, люди. Вы пересели на гибриды?"
This is Stan Marsh with "Hey, People, You've Gotta Drive Hybrids Already"
Садитесь на гибриды.
Got to drive hybrids, people now
Давайте же, люди. Гибриды для людей ведь.
Hybrids are for people now, people now
Людьми, кто водит гибриды,
People-driving-hybrid people now
Давайте же, люди, гибриды давайте.
People now, people now, hybrid now
Людьми, кто водит гибриды давайте,
Hybrid-people-driving people now.
Когда люди водят гибриды, они так собой гордятся что выделяют в атмосферу тонны отходов самодовольности!
When people drive hybrid cars they get so full of themselves they spew tons of self-satisfied garbage into the air!
Машины-гибриды на трассах вызвали развитие обильного роста самомнения над большей частью округов Парк и Джефферсон.
All those hybrid cars on the road have caused heavy smug to develop over most of Park and Jefferson Counties.
Он написал эту обсосную песенку и убедил нас пересесть в эти грёбанные гибриды! Ага.
He wrote that gay little song and got us to drive those damned hybrids!
Нужно уничтожить все гибриды в городе!
We've gotta destroy every hybrid car in town!
Все берем свои гибриды и встречаемся у Доусона!
Everyone get your hybrid and meet at Dawson's!
Твоя обсосная песенка заставила нас пересесть на гибриды так что поможешь нам от них избавиться!
Your gay little song got us to drive hybrids, you're gonna help us get rid of'em!
Машины-гибриды - штука хорошая!
Hybrid cars are a good thing!
Но ведь гибриды - это главная причина самомнения, м-кей?
But hybrid cars are the leading cause of smug, m'kay?
Это не гибриды вызывают самомнение, а люди.
Hybrid cars don't cause smugness, people do.
Послушайте, гибриды - это очень важно.
Look, hybrid cars are important.
Тысячи компаний создают транс-генетические гибриды взаимных разновидностей, скрещивая животный, растительный мир, и, выпуская новые виды в биосферу планеты, разрушают тем самым её неповторимый генетический код.
1000s of companies are creating trans-genetic cross-species hybrids, - splicing plants, animals and insects, and releasing the new organisms - into the global biosphere, vandalizing the very genetic code of the planet.
Похоже это какие то - - гибриды.
They obviously some kind of- - hybrid.
Гибриды?
A hybrid?
Сэр, если они те гибриды, о которых мы и говорим, значит с их помощью можно уничтожить Перу- - раз и навсегда.
Sir, if they are the hybrid we're talking about, then they could be our way of taking out Peru, once and for all.
Долбанные гибриды, с ними тот фокус не прокатывает.
Freakin'hybrids, man. They just don't do the trick anymore.
Гибриды.
Hybrids.
Они создали гибриды...
They have designed hybrids -
То есть, вы говорите, что эти гибриды уже с нашей стороны
So you're saying that these hybrids are already on our side.
Что-то я не понимаю эти гибриды.
I don't know about these hybrids.
Чёртовы гибриды. * машина на бензине и электричестве
Damn hybrids.
Ослу нравятся гибриды, здравоохранение и гомосексуалисты.
Uh, donkey likes hybrids, health care and homosexuals
Что бы могли делать по приборной панели твоего автомобиля, который, как и все гибриды, тайно отслеживается правительством.
Which we were able to do through the dashboard of you car, which, like all hybrids, is secretly monitored by the government.
Эти восхитительные гибриды, или "ги-птицы", как мы их называем, были выпущены на свободу и подвергнуты наблюдению с целью узнать, как они адаптируются к уникальным условиям острова успешные инновационные исследования более крупных млекопитающих.
These fascinating hybrids, or "hy-birds" as we call them, will be released and monitored to see how they adapt to the unique properties of the island successful advanced studies in larger mammals.
Мы можем навсегда потерять новые гибриды.
Yeah, there's new hybrids in the dome we could lose forever.
Под куполом новые гибриды Мы можем навсегда их потерять
There's new hybrids in the dome we could lose forever.
Мне и ведьме, чтобы понять, почему умирают гибриды, была нужна одна лишь вещь.
I needed one thing from you for my witch to find out why my hybrids are dying, one thing.
Гибриды не могут превращаться, потому что Елена все еще жива.
The hybrids can't transition because Elena's still alive.
Это все гибриды?
Are those people all hybrids?
Как хозяин, знай, что эти гибриды хорошего впечатления не производят
As the host, you should know those hybrids don't make the best first impression.
Или я могу посмотреть, как мои гибриды разорвут тебя на куски.
Or I can watch my hybrids tear you limb from limb.
У Майкла были гибриды.
Klaus having hybrids.
.. мы научимся водить гибриды, не кичась этим но сейчас... эта технология еще не для нас.
But for now... the technology is just too much for us.