English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гигантский

Гигантский translate English

746 parallel translation
Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл.
Some scientists think that great droughts and earthquakes turned the whole world into a gigantic dustbowl.
Как гигантский гонщик.
Like a giant racer.
За кормой гигантский кальмар, сэр!
Giant squid astern, sir!
Наша история в том, что собака, этот гигантский монстр дернула за поводок и повалила её на пол.
Our story is that the dog, one of those great big monsters yanked on the leash and threw her to the floor.
Ее растоптал какой-то гигантский ящер...
A lizard squashed it.
Вырывается гигантский факел пламени, видимый с большого расстояния значительный успех создателей, однако... выхода на орбиту не было.
A giant torch reaching for distance. But, and to men who sweat out these projects mighty important but, Orbit is not obtained.
- Гигантский лаконос, фитолакка диоика.
A giant ombu tree, Phytolacca dioica.
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский скачок из Темных Веков... в XX и XXI века.
Impossible? That's what I said, until I was introduced to the General and realised that it was not only possible but that education was ready to leap from the Dark Ages into the 20th and 21 st centuries.
Они формируют единый гигантский мозг.
Forming one gigantic, highly intelligent mind.
Электрический угорь на Земле, гигантский червь с Антоса-4.
The electric eel on Earth, the giant dry-worm of Antos IV. - The fluffy...
Гигантский взрыв.
A gigantic explosion.
Обелиск - один гигантский отражатель.
This obelisk is one huge deflector mechanism.
Я убежден, что они превращают "Энтерпрайз" в гигантский морозильник для целей, известных только самим скалосианам.
It is my belief that they are turning the Enterprise into a gigantic deep freeze for purposes only the Scalosians know.
Я убежден, что они превращают "Энтерпрайз" в гигантский морозильник.
It is my belief that they are turning the Enterprise into a gigantic deep freeze.
Профессор Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола — как это курган называют местные - как будто это был гигантский пирог.
Professor Horner and his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by the locals - as if it were a giant pie.
Гигантский фруктовый сад.
A giant orchard.
Сначала мы находим гигантский холодильник, а сейчас ночной обогреватель.
First, we find a gigantic refrigerator and now night storage heaters.
Кодал, этот гигантский холодильник, что ты о нем думаешь?
Codal, that giant refrigeration unit, what did you make of it?
Это как гигантский ресторан
It's like an enormous restaurant. That's the way I see it.
" Один маленький шаг для человека но гигантский скачок для обезьяны ( manki... ), обезьяны? .. ... человечества!
That's one small step for man... one gee-ant leap... for man... ki... man... ki... man... ki...
Но гигантский скачок для человечества! "
One geeant leap for mankeend!
Будет гигантский взрыв с вами в эпицентре!
There'll be a huge implosion with you at the centre!
- Просто обычный гигантский кальмар...
- Just an ordinary giant squid...
- Это гигантский мозг.
- It's a huge brain.
Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры.
Perhaps it was a great meteorite colliding with the Earth spewing debris into the air, blotting out the sun and killing the plants that the dinosaurs ate.
Гигантский вихрь звезд, газа и пыли. Пролетая над ней, мы видим одну из её малых галактик-спутников.
Like stars and planets and people galaxies are born, live and die.
Гигантский размер и переменчивые облака Юпитера очаровывали его.
The immense size and changing clouds of Jupiter entranced him.
Некоторые считают, что Красное пятно - это гигантский закрученный шторм, существующий уже миллион лет.
Some think that the red spot is a great spinning storm a million years old.
В отдалении от колец мы встречаем гигантский спутник Сатурна, окутанный облаками и мерцающий красным маревом, Титан.
Far from the rings, bathed in its red light we encounter Saturn's immense cloud-covered moon Titan.
Или, предположим Титан, гигантский спутник Сатурна.
Or consider Titan, the giant moon of Saturn.
солнце - это гигантский шар раскаленного водорода.
The sun is an immense ball of radiating hydrogen.
Однако теория Великого Зеленого Апчхибуздравия не была должным образом оценена за пределами Витриоль-6, и вот в один день раса сверхразумных пан-пространственных существ построила гигантский супер-компьютер, названный Глубокомысленный, чтобы вывести раз и навсегда
'However, the Great Green Arkleseizure theory'was not widely accepted'outside Viltvodle VI,'and so one day, a race of hyperintelligent'pan-dimensional beings'built themselves a gigantic super-computer called Deep Thought'to calculate, once and for all,
Антивещество расщепится при столкновении, вызвав гигантский взрыв.
The antimatter vessel will split on impact, creating a tremendous explosion.
Многие из вас совершили гигантский скачек вперед один гигантский шаг, жизненно важное решение.
Many ofyou have made the great breakthrough one giant step, the faith decision.
Довожу до твоего сведения если Эриксон разместит эти лазеры в больницах, будет получен гигантский бюджет.
If Ericson takes those lasers, it'll be huge!
Сорвите гигантский джек-пот и ваши проблемы закончатся!
Hit the giant jackpot and your troubles are over!
Объясни "гигантский джек-пот."
Define "giant jackpot."
Гигантский джек-пот - это целая куча денег.
A giant jackpot is a lot of money.
Ты когда-нибудь был Капитаном Немо застрявшим в своей субмарине, пока гигантский осьминог нападал на нее?
Have you ever been Captain Nemo trapped inside your submarine while the giant squid is attacking you?
А затем я увидел гигантский круг, сияющий вокруг Земли. Круг, в котором сочетались все противоположности. Больше, чем смерть... с благоуханием большим, чем любой запах, который я только знал.
Then I saw a giant circle coiled around the earth, a ring that resolved all contradictions, a ring vaster than death, more fragrant than any scent I have ever known.
Возможно, для негров наибольшую трудность в постижении естественного отбора представляет гигантский прыжок от развитых обезьян к человеку двадцатого века.
Perhaps for some minds, the most difficult step to comprehend in the theory of natural selection, is the enormous leap from the higher apes to 20th century man.
Гигантский.
Giant eel.
" Гигантский космический корабль Атлантов...
" The Atlanteans giant spaceship...
Ну, Блюнчли, вы правы, что воспринимаете этот гигантский обман, которым является мир, так спокойно.
Well, Bluntschli, you are right to treat this huge imposture of a world coolly.
Я перешёл в другую очередь, и тут, гигантский башмак висящий на потолке, припечатал мою голову.
So I moved into the different line, and this giant boot came down from the ceiling... and stamped me on the head.
Дело в том, что в другом кратере был гигантский космический корабль.
The gist of it was... there's a giant spacecraft over in the other crater, looking at them.
Это как гигантский стробоскоп... свет выжигает глаза.
It's like a giant strobe light... burning right through my eyes.
- Есть гигантский кальмар?
- Do you have killer giant squid?
Кристаллическое Существо действует как гигантский электромагнитный коллектор.
The crystalline entity seems to function like a gigantic electromagnetic collector.
Всё это очень заманчиво, хотя с технической стороны эта электростанция лишь называется электростанцией а фактически это огромный, гигантский огромный энергопоглотитель.
This is all very interesting, though a bit on the technical side... about how the power plant is a power plant in name only... since, in fact, it's going to be a big, giant... big, giant... capacitor.
Боже, он похож на гигантский вялый член.
Boy, he seems like a giant hard-off.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]