English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гимн

Гимн translate English

403 parallel translation
Ќу... ¬ ы пишете музыку. ак думаете, вы могли бы сочинить гимн?
Well... You write music. Do you suppose you could write hymns?
Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
When the clock on the wall strikes ten, all you loyal ladies and you patriotic men, let's sing the national anthem when the clock on the wall strikes ten.
Гимн НСДАП и неофициальный Германский Национальный Гимн после гимна "Германия Превыше Всего".
the NSDAP hymn and unofficial German National Anthem after Deutschland Über Alles.
Я надеюсь, что вы сыграете гимн города Хаберсвилла, собственной блестящей композиции.
And now I hope you'll lead us in singing the Habersville town song, your own brilliant composition.
Пропоём по очереди гимн Рождеству,
Troll the ancient yuletide carols
Это был любимый церковный гимн.
( singing ) Singing.
Башня находится в юрисдикции двух стран, но американцы не требуют, чтобы колокола играли их гимн, как они играют "Боже, храни королеву".
The tower is under control of both countries, but Americans claim them bells don't play "The Star-Spangled Banner" as well as they do "God Save the Queen".
Господа, гимн!
Our anthem!
Я не смогу жить, если вы не услышите гимн спокойствия, спускающийся к нам через него.
I cannot bear that you should have never known this hand of quiet reaching towards us.
Споём национальный гимн, все вместе.
Sing the national anthem, men, all together.
Давайте же споём гимн любви с надеждой на каждый новый день.
Let us sing a hymn of love to the hope of every new day.
Дамы и господа, национальный гимн.
Ladies and gentlemen, our national anthem.
Только гимн ненависти.
Just a hymn of hate.
Рождественский христианский гимн. По-немецки. Stille Nacht!
Stille Nacht
Гимн!
Strike up the national anthem!
А теперь все поем гимн.
Man : NOW YOU WILL ALL SING A HYMN.
Начинаем гимн ангелов...
Strike up the angels'hymn :
У Брамса есть гимн "Парафраза Экклезиаста".
Brahms wrote a song paraphrasing Ecclesiastes.
Это такой гимн.
A kind of hymn.
Этот гимн... Ты знаешь его наизусть.
That hymn... you know it by heart.
Сейчас мы будем петь гимн номер 65 в вашей книге.
We will now sing hymn number 65 in your hymn book.
Подумайте об этом, пока мы поём наш завершающий гимн
Think upon that, as we sing our closing hymn
Мое молодое сердце поет восторженный гимн в твою честь...
Paris! My young and greedy heart sings a voluptuous hymn of glory!
Когда он пел церковный гимн, более полусотни человек плакали.
When he sang the holy water anthem, over 50 people cried.
Спой нам гимн!
Sing us a hymn!
( поют гимн Нидерландов )...
Wilhelmus van Nassauwe...
[Звучит национальный гимн ФРГ.]
[The national anthem of the Federal Republic of Germany is being played.]
А сейчас национальный гимн споет мастер-сержант Сиссон.
And now, to sing our national anthem Master Sergeant Skip Sisson.
Играет национальный гимн.
It's the national anthem.
ѕоследнее сообщение дельфинов было истолковано как удивительно утонченна € попытка сделать двойное сальто назад через кольцо, насвистыва € гимн — Ўј. Ќо на самом деле, сообщение было таким :
'The last-ever dolphin message'was misinterpreted as a surprisingly sophisticated attempt'to do a double-backward somersault through a hoop'whilst whistling the Star-Spangled Banner...'but, in fact, the message was this :
В сердцах у шведов как-то раз Родился гимн без пышных фраз - Пусть к королю придёт.
( song ) Deep from the heart of the Swedish people a simple and unified song arises to reach the king
Гимн во славу Ганги
A hymn in praise of Ganga
Гимн во славу Атмана ( Я )
Hymn, in praise of Atman ( The Self )
- Национальный гимн Каскары, сэр!
- It's the Cascaran national anthem.
Я читал, что один американец оставил своё состояние науке, скелет - академии, а свою кожу - на барабан, чтобы на нём денно и нощно выбивали американский гимн.
I read that one American left their state science skeleton - the academy, and his skin - at drum to it day and night beat the American national anthem.
Дамы и Господа! Воздадим же честь Америке а Мистер Палаццо исполнит сейчас Национальный Гимн.
Ladies and gentlemen, let us honour America... as Mr Pallazzo will now sing our National Anthem.
А когда в конце сеанса начинал играть гимн, я уходил.
As for playing the national anthem at the end, I'd sneak out.
Ваше преподобие это же не гимн.
- Ching, ching. You know, Reverend, this really isn't a hymn.
Прежде чем приступить к обряду, давайте споём все вместе первый гимн.
Before we start the service, let us all join together in the first hymn.
- Странно, я думал, что гимн Беатриче тебе понравится.
Strange, I thought you'd appreciate a hymn to Beatrice.
Этот гимн запрещён
This hymn is forbidden.
Заставил нас петь любимый церковный гимн Фергуса!
He had us up to sing Fergus'favourite hymn!
Позвольте поблагодарить вас за то, что пришли, и попросить вас стоя прослушать государственный гимн.
So let me just thank you for coming and ask you to stand for our national anthem.
( поют гимн США ) Добро пожаловать на Олимпийские игры!
Auf wiedersehen.
Кто споет гимн,
HAGMAN : Who'll sing the anthem
ты голосом бельканто пропой нам богу Вакху ( он же Дионис ) гимн.
Sing for us, in your charming voice, sing us your hymn to Bacchus!
Спой с нам гимн своему Вакху!
Sing us your hymn to Bacchus!
Перед тем, как мы продолжим слушать гимн, мы бы хотели услышать одного из бывших студентов Джеймса мисс Элли Макбил.
Before we continue on to our next hymn... ... we shall hear from one of James'former students... ... Ms. Ally McBeal.
Гимн жизни в маленьком городе, в котором мы понимаем, что не обязательно покидать дом чтобы узнать о мире вокруг нас, и не беден тот, у кого есть друзья.
A hymn of praise to small-town life, where we learn that you don't have to leave home to discover what the world's all about, and that no one is poor who has friends.
Энергичней! Это же не гимн - это песня о любви!
Hey, Saint-Lévy is in the room.
Нет, "Он" - гимн 253 : "Он заботится о воробье".
No, Hymn 253 :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]