English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Глаз

Глаз translate English

10,272 parallel translation
Его отец убедился, что он защищен от глаз общественности всю жизнь.
His father made sure he was protected from the public eye his entire life.
Просто убери их с моих глаз долой.
Just get them out of my sight, will you?
Всё, что потребовалось, немного лести и пара больших глаз, и ты попался. Это стыдно.
All it took was some flattery and a big pair of eyes for you to fall for it.
Ага, я видел один такой, где Мария Острова стреляет ядерными ракетами из своих глаз по маме и президенту Далтону.
Yeah, I saw one with Maria Ostrov shooting nuclear missiles out of her eyes - at Mom and President Dalton.
Министр иностранных дел Мельник, я рад, что Украина и Соединенные штаты смогли встретиться с глазу на глаз.
Foreign Minister Melnik, I'm glad Ukraine and the United States were able to see eye to eye.
То есть, если взять начальное описание преступника, рост ( 168-170 см ), вес, цвет глаз ( карие ),
I mean, if you look at Penny Beerntsen's original description, as far as height, weight, eye color, all kinds of stuff,
И когда мы соберём воедино все другие доказательства, алиби, те факты, что потерпевшая перепутала цвет глаз преступника и утверждала, что преступник носил белое нижнее бельё, тогда как у Стива Эйвери трусов вообще не было, —
And when you look at all the other evidence tied together, the alibi evidence, the fact that the victim was wrong about the eye color, the fact that the victim identified the perpetrator as wearing white underwear when Steve Avery didn't even own underwear,
- Мне подбили глаз.
- I hit myself pretty good, huh?
Он ударил тебя в глаз ногой?
Did he kick you in the eye?
У тебя глаз подбит.
You have a black eye.
А мне глаз подбили
I have one eye that blinks
Ладно, ребят, нам нужно немного светящейся кислоты Разнокрыла, чтобы посветить через Драконий Глаз и посмотреть, что там на линзе.
Okay, guys, we need some glowing, Changewing acid to shine through the Dragon Eye so we can see what's on this lens.
Они ищут Драконий Глаз?
They're after the Dragon Eye?
Уберите их с глаз моих.
Get them out of my sight.
Спорю, глаз стреляющих огнем у тебя тоже не было.
I bet you didn't have eyes that could shoot fire either.
Книга Драконов, записи Борка, даже Драконий Глаз.
The Book of Dragons, Bork's papers, even the Dragon Eye.
С твоей помощью мы попадем на все острова, которые покажет Драконий Глаз.
We're gonna use you to take us to every island that Dragon Eye has led you to.
Раньше Драконий Глаз был у Охотников.
The Dragon Eye used to belong to the Hunters.
Я послала его с дурацким поручением искать второй Драконий Глаз.
I sent him on a fool's errand, looking for a second Dragon Eye.
- Драконий Глаз.
- The Dragon Eye.
Отдай Драконий Глаз и можете идти.
Hand over the Dragon Eye and you're free to go.
Тебе что-то в глаз попало?
Have something in your eye?
Я нашел Драконий Глаз.
I found the Dragon Eye.
Это твоя сестра и у нее Драконий Глаз.
It's your sister and she has the Dragon Eye.
Мы могли взять с собой Драконий Глаз.
We could've brought the Dragon Eye.
Откуда я знаю, что ты не брал Драконий Глаз?
How did I know you didn't bring the Dragon Eye?
Это точно. Иначе бы Вигго получил Хедер, Секвею, Крылатого ужаса и Драконий глаз.
Then, Viggo would have Heather, Windshear, the Flightmare and the Dragon Eye.
Сдается мне, что не возьми я Драконий Глаз из вашего гениального тайника, то у нас бы сейчас был другой разговор.
Seems to me, if I hadn't removed the Dragon Eye from your masterful hiding place, we'd be having a very different conversation right now.
Если полетим прямо в его глаз, то будет жарко, но огонь нас не тронет.
If we fly right into the eye of it, it'll be hot, but the fire won't touch us.
Ты про Драконий Глаз.
You're talking about the Dragon Eye.
"Драконий Глаз". Подходящее название.
"Dragon Eye." A fitting name.
Драконий Глаз у него, да?
He got the Dragon Eye, didn't he?
- Без него глаз бесполезен.
- Without that, it's useless.
- Когда Драконий Глаз проектировали, то в замыкающий механизм добавили экстренное выключение.
- When the Dragon Eye was constructed, the locking mechanism was given an emergency release.
Откройте свой глаз.
Open your eye.
Однажды в этой комнате вы просили меня открыть глаз.
Once, in this room, you told me to open my eye.
"Сначала открой Глаз Агамотто".
"First, open the eye of Agamotto."
Тому, кто создал Глаз, который ты так опрометчиво позаимствовал.
Same sorcerer who created the eye you so recklessly borrowed.
Ты возьмёшь Глаз Агамотто, когда овладеешь его возможностями.
You'll wear the eye of agamotto... Once you've mastered its powers.
Ты знаешь песню "Глаз не отвесть"?
Do you know the Eyes of You song?
Песню "Глаз не отвесть".
Eyes of You song.
Я хочу песню "Глаз не отвесть".
I want the Eyes of You song.
Песня про "Глаз не отвесть".
The Eyes of You song. The Eyes of You song.
Давно глаз на него положил.
Had my eye on this sucker for a while.
Чтобы они не могли оторвать глаз от экрана!
Get the eyes on the screen!
Я могу определить до смерти напуганного гражданского на глаз.
Trust me, I know a scared-shitless civilian when I see one.
Глаз с него не спускай.
Don't let me out of your sight.
Есть вещи, не предназначенные для мужских глаз.
Some things aren't meant for a man's eyes.
и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание ; и взяла плодов его и ела ;
And when the woman saw that the tree was good for food, and was a delight to the eyes, and that the tree was desirable to make one wise, she took from its fruit and ate.
Огромные, с длинными руками, без глаз и с такими щупальцами.
Huge ones, with long arms, and no eyes, and tentacles like this.
Я нашёл его в лесу без глаз.
I found him in the woods. With his eyes missing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]