Глубже translate English
2,076 parallel translation
Ладно, дыши глубже.
Okay, deep breaths.
Вау, это яйцо забралось глубже всех, када-либо попадавших в горло.
Wow, that's the farthest that one of my eggs ever made it down someone's throat.
Если мы хотим победить ее, то нам нужно копать глубже.
If we want to beat her, we have to dig deep.
Дыши глубже, и просто смотри на ручку.
Deep breath, and just look at the pen.
Дыши глубже.
- Deep breath. - Mmm.
Но, оу... когда вы мужчина и видете что ваш временный босс не доволен вашим ответом, вы копаете чуток глубже и обнаруживаете, что некоторые модели телефонов можно включить дистанционно и отслеживать с помощью местного оператора.
But, uh... when you're the man and you see that the interim boss is not happy with that answer, you dig a little deeper and you find that certain cell phone brands can be remotely turned on and tracked with the help of a local carrier.
ее убил кто-то полностью вне себя, но на ее запястьях есть раны, на местах ее собственных порезов, только глубже.
She was slaughtered by someone completely out of control, yet on her wrists there are precise wounds on top of where she already cut herself, only deeper.
Вообще-то я копнул глубже в этом вопросе.
Actually, I dug a little deeper on that matter ;
Теперь он просто немного глубже.
It's just a deeper V.
С помощью новейших технологий изображения мы смогли исследовать глубже и показать больше, чем когда-либо.
Combined with the latest imaging technology, we have been able to probe deeper and reveal more than ever before.
Постарайся дышать как можно глубже, ма.
Just try and let yourself breathe, ma.
и используя последние достижения в технологии компьютерной реконструкции, передовые исследования позволили нам изучить глубже и разглядеть лучше, чем когда-либо.
And using the latest imaging technology, cutting-edge research has allowed us to probe deeper and reveal more than ever before.
Мы погрузились ещё глубже.
Algae are all the greater.
Хулиан, если мы погрузимся глубже, чем на полметра от ватерлинии, мы вряд ли выкарабкаемся.
A few Hulijane as soon as meters, We will be in the clear.
Нет, но это моя работа - копать глубже.
No, but it's my job to dig a little.
Я же говорил Тейлору, что необходимо закопать кабели глубже.
I keep telling Taylor we should sink these things deeper.
То, как мы употребляем язык, и злоупотребляем им, новые ругательства, жаргон и сленг, это свидетели нашей изобретательности, но они также позволяют нам глубже заглянуть в наш разум.
'The way we use, and, of course, abuse language with new ways'of swearing, or jargon, or slang are a testament to our creativity'but also give us a deeper insight into the workings of the mind.
С помощью новейших технологий изображения мы смогли исследовать глубже и обнаружить больше, чем когда-либо прежде.
Combined with the latest imaging technology, we have been able to probe deeper and reveal more than ever before.
Или всё гораздо глубже?
Or is it about something more profound?
Фактически, да, но я решила копнуть глубже.
Technically, yes, so I thought, "Work with what we do now"
Древние гавайские захоронения как правило не глубже метра.
Ancient Hawaiian burials tend to be no more than a meter deep.
Дыши глубже.
Just breathe.
Юй, я всегда учил тебя глубже смотреть на проблему.
I've told you many times. You should see the essence of everything.
Дыши глубже, я делаю это, чтобы отомстить отцу.
Deep down, I'm doing this to get back at my father.
Чем глубже мы забираемся, тем сильнее поток. В этот раз будет глубже, чем мы сможем переплыть. и я не могу найти другой путь.
The deeper you get, the stronger the current, and it's way deeper than you can swim, Will, and I couldn't find another way- - give me five minutes.
Дыши глубже.
Deep breaths.
у кого все еще болят его раны... Неужели мы должны делать эти раны еще глубже и еще болезненнее?
Someone who's wounds are still raw... do we really need to poke and prod them?
Наша страна всё глубже погружается в кризис невиданных ранее масштабов.
Our nation is slipping deeper and deeper into a crisis never seen before.
Чем глубже Боб уходил в веру, в растафарианство, тем сильнее становилось влияние раста на его музыку.
The deeper Bob got into the faith... the Rastafarian faith... the more his music became entwined.
Дыши глубже. Спокойно.
You're in a happy place.
И бороздки намного глубже и шире.
The grooves in them are sort of deeper and wider.
... это лезвие режет глубже всех.
That's the knife that cuts deepest.
Первое : банкротства в первые шесть месяцев, с каждым месяцем все глубже.
First, there's the bankruptcies for six straight months. More each month, more on the way.
Может глубже, вне пределов грамматики, человек просто набрал воздуха.
It may be deeper even than grammar. He may be breathing.
Давайте теперь копнем глубже.
Well, let's go deeper, then.
Не будем копать глубже.
Let's not go deeper.
Глубже, коленочки ниже, и - встали.
And I want it deep, to the knee, and squeeze back up.
Глубже, глубже!
Give it to me, daddy. Give it to me... Oh, yeah.
Момент влияния потенциально может все изменить, а его последствия мог т быть гораздо глубже, чем мы можем себе представить.
A moment of contact allows for change... And has consequences that go than we can imagine.
Это не стандартное озеро. Мы копнули глубже, и нашли подводные воды.
We drilled down a whole lot further hit an underwater lake
Смотри, большинство читает будущее в пределах нашего окружаещего мира, но Меган может увижеть намного глубже, за пределами нашего мира.
See, most readings are like surface observations, but Megan sees things really deeply, into the world beyond.
Ты вовлечена во все это гораздо глубже, чем думаешь.
You're more involved than you think.
Ты зачерпываешь горстку земли и обнаруживаешь кусочек золота, затем ты копаешь чуть глубже... и И сложнее всего оказывается собрать эти громадные самородки.
Then you scoop a little more... The hardest part of the process is picking up these heavy chunks of gold.
Видишь иглу? А затем молоток забивает иглу ещё глубже.
And then a hammer hits the needle in deeper.
Гораздо глубже.
- A splendid masters.
Зачем я продолжал зарываться глубже, когда уже понял, чего я стою?
Why did I get buried deeper in the gutter as I realized what was worthy?
Дышите глубже.
Breath deeply- -
- Доверься мне... - Вдохни глубже.
Take a breath.
Уилл, дыши глубже, дыши, дыши.
Okay.
Дыши глубже.
Let me see.
Дыши глубже.
Breathe.