English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гойя

Гойя translate English

981 parallel translation
Я... нужно подключать Го Доля.
I... I think I'm going to have to get Geo Deol out.
Узнав всё это, я начал скромно в отелях 3-го класса чтобы набить руку.
After learning all that, I began modestly in 3rd-class hotels... to get my hands in shape.
А я предпочитаю шестизарядный Кольт 45-го калибра.
Personally, I've been using a Colt.45 single-action six-gun.
Я хотел предложить выпить за здоровье Его величества короля Георга 4 – го... –... но забыл, что мы не общаемся.
His brand-new Majesty George IV, but I forgot. Fact is, I haven't been on speaking terms for years with the fat fool.
Я бы был ого-го.
I would not be just a nothin My head all full of stuffin'
- Я воюю ещё с 36-го года. - С 36-го?
- I've been fighting them since 1936.
Я поднялся по чёрной лестнице в две минуты 12-го,..
It was two minutes past 11 : 00, as I went up the service stairs again.
Я не вижу 20-го, Папаша.
I can't quite see the 20th, Pop.
О, ну, в общем, какое совпадение, потому что 24-го, я уезжаю на скачки с Лансом.
Oh, well, what a coincidence, because on the 24th, I'll be leaving for the race with Lance.
Короче, давайте так... или я выписываю вам штраф или вы подвозите этого солдата до арсенала 14-го полка.
Nevertheless, do I give you a ticket for it or do you give this here soldier a lift to the 14th Regiment Armory?
Вечером в среду 2-го декабря 1946 года я пришел в ресторан "Ляперуз"... заявить ему, что возмущен его поведением.
"So on Wednesday, December 2, 1946, " I went to criticize his behavior at the Lapérouse restaurant. " I admit that on this occasion I attacked him
Πриятно было с вами познакомиться. Я позвоню после 28-го. Все это, разумеется, строго конфиденциально.
I am delighted to have met you, and you will hear from me sometime between the 28th and the 5th, and discretion, of course.
"Го ( подь - Па ( тьlрь мои : ни в чем я нуждать ( я не буду."
The Lord is my shepherd, I shall not be in want.
Я не смогу приехать в Филадельфию до 17-го.
Eddie, will you get off the phone?
Я в го....
- No. I'm a gue-
Я должна была спросить мистера Адамса, президента "Авиалиний 20-го века"
I was to ask for Mr. Adams, president of 20th century airlines.
Я хочу узнать, кто кого застрелил в Эмбаркадеро в августе 1879-го.
I want to know who shot who in the Embarcadero in August, 1879.
Я достал свой карабин 30-го калибра...
I got my.30 carbine -
Я пошел в ломбард, купил автоматический пистолет 45-го калибра, заехал в Эденский парк...
I went to a pawnshop and I bought a.45 automatic and I drove up to Eden Park...
Да, синьора, по делу. Я позвоню после 12-го.
Yes, it's about work.
Мне вообще-то нельзя было голосовать. Мне меньше 21-го было. Так я папин бюллетень взял.
I shouldn't have voted'cause I was under 21 but I used my dad's vote'cause he was in bedridden.
Я был от 1-го национального.
I'm with First National.
Я знаю, что ты имеешь ввиду, но события июля 1960-го для меня недостаточны.
I know what you mean, but the events of July'60 are not enough for me.
А я думал, 31-го.
I thought it was the 31st.
Нет, я узнал в банке, они ходили до 52-го года.
I asked at the bank. They were in circulation until'51.
вначале 12-го года я спешил в Вильму
In early 1812 I was in a hurry to Vilnius, there was our regiment.
Еще раз я видела отца зимой 43-го.
I saw your father one more time in the winter of 1943.
Капитан, я лейтенант Аура Ферейра из 7-го батальона, не знаю, что делать, жду ваших указаний.
Captain, I'm Lieutenant Alvaro Ferreira! I belong to the 7th Rurales Regiment. I await your orders.
Если бы не пропажа двух офицеров и смерть 3-го, я бы решил, что кто-то играет с нами в "Сласти или напасти".
If we weren't missing two officers, and a third one dead, I'd say someone was playing an elaborate trick-or-treat on us.
Этот Кхан совсем не то, что бы я ожидал от человека 20-го века.
This Khan is not what I expected of a 20th-century man.
Когда я очнулся, его не было, как и 2-го охранника. И мистера О'Нила.
He was gone when I woke up, along with the other guard and Mr. O'Neil.
ѕистолет, который € купил прошлым летом. 38-го калибра. я купил его...
The gun I bought last year.
Я - человек из 20-го века.
I am a human being from the 20th century.
Компьютер, я инспектор 1-го класса.
Computer, I am a class-1 supervisor.
Да, я думаю, 17-го или около того. Питер говорил, он возьмет меня на остров увидеться там с семьей.
Well, yeah, I think on... on the 17th something like that Peter said he's going tp take me out to the Island see my family out there.
Последний раз я видел Мэри... 4-го июля 1966 года.
But for now, make some notes... about the newsroom and write a composition for school.
Я знаю каждый дюйм 707 го! Если снять крылья, получится танк.
Take the wings off and you could use it as a tank.
Я из 11-го отряда добровольцев из Колорадо.
I'm attached to the Colorado 11th Volunteers...
я послал их сказать, чтобы ты не искал ƒжавдета в — ухом ручье. ≈ го там нет.
I sent them to tell you not to look for Dzhavdet at Dry Spring. He's not there.
25-го апреля 4-я танковая армия, обходя Берлин с юга, ступила в город Потсдам!
On April 25, the 4th Tank Army, outflanking Berlin from the south, had entered Potsdam.
Но ведь 13-го дежурю я!
but I have work shifts here until the 13-th of the month.
Я пересекал страну на самодельном "Шеви" 55-го года и устроил гонку с этим "Понтиаком Джи-Ти-О" на документы на машину.
I was drivin'a'55 stock Chevy across country and I got in a race with this G.T. O... for pink slips.
В архиве Вервье я отыскал оригинал одного документа от 1813-го года.
In the archive of Verviers I found an original act from 1813.
Смотри на меня. Я управляю этим местом с 25-го. Я знаю эти шляпы.
I've been running this place since 1925, and I know hoods.
Но я спал еще 17-го и 28-го.
But I slept on the 17th and 28th, too.
Слушай, Джои, в пятницу, 25-го, я дал Салли деньги на ставку.
Look, Joey, on Friday the 25th I placed a bet with Sally.
Я представил тебя 18 июля 1936-го... Ты закрываешь окна, нервничаешь...
I'm seeing you on July 18, 1936... shutting windows, nervous...
Я потерял язык в аварии 97-го.
Yeah, well, my taste buds got wiped out in the crash of'97.
Я не стану гойкой, даже ради Янкеля.
I won't be a goyah, even for Yankel.
Я гойка?
Am I a goyah?
Я, нижеподписавшийся, Виктор Вотье, в ночь с 7-го на...
I, the undersigned, Viktor Vauthier, in the night of the 7th...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]