English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Голыми

Голыми translate English

895 parallel translation
что нам нужно с голыми руками идти на США?
Then, Comrade Chairman... do you still want to fight with the United States?
И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению.
It was a general belief that the witch was naked when, at night, during the so-called Witch Sabbath, she danced with the devils.
Возьму вас голыми руками.
I'll catch you with my bare hands. Without props.
Они были голыми.
Sir, they're naked.
Ты не сможешь победить их голыми руками, уходи.
Well, if that don't beat all let go.
- Голыми руками.
And with my bare hands. ? [Dramatic Sting]
Вас возьмут голыми руками.
They're gonna pick you up with a soup spoon.
теперь я пойду на них не с голыми руками.
How's that? Now i'll go after them with bare hands.
Я боролся бы с ними голыми руками - то же самое мы делали на западе когда овцеводы бегали от скотоводов
I'd fight them barehanded - same old plan we used out west when the sheepmen tried to run the cattlemen off the range.
Горячие летние тротуары, играющие дети,... здания с их голыми камнями,... люди без грима.
Hot summer pavements, the children at play... the buildings in their naked stone... the people, without makeup.
Без перчаток, голыми руками?
No gloves, just your hands?
Вытащи их голыми руками, и они твои!
Take it out with your bare hands, and it's all yours!
Многие люди вообще ничего не надевают на ночь и спят совершенно голыми.
Did you know there are people who sleep with absolutely nothing on?
Если бы не было женщин, мы ходили бы голыми.
If there were no women around, we wouldn't need any buttons!
Люди рождаются голыми.
Human beings are born naked.
Если она кому-нибудь скажет, я придушу её голыми руками.
If she tells anybody about this, I'll kill her with my bare hands.
Еще был Дагу. Отвага, сила и ловкость... помогли ему голыми руками убить льва и содрать с него шкуру.
Then Daggoo, who got his boldness and majesty and grace... from having killed a lion single-handed and partaken of its flesh.
Но этоттип с голыми коленками меня беспокоит.
But that character with the bare knees, he bothers me.
Голыми руками холм не возьмешь, но наша армия уже на сносях.
Well, not something we can grab and run away with, but certainly pregnable.
Если бы люди ходили голыми, или хотя бы помнили, что они ходили голыми раньше, может быть это заставило их быть менее склонными начинать с войны!
well, not if folks really went around naked, but if they just remembered they was naked underneath, might make'em be less apt to starting wars all the time!
Ведь он выставлял гостей в своём саду совсем голыми.
Because he used to put his guests in the garden... all naked.
Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Why, it's in our noble tradition to conquer the wilderness with nothin'but our bare hands and stout hearts.
Голыми руками.
With the hands.
Голыми руками?
With the hands?
Если бы бабы ходили по магазинам голыми, в магазинах работали бы одни парни!
If the women could go shopping naked, our hiring troubles would be over.
Иногда мы зацикливаемся на простом бедре, тогда как в Париже ходят совсем голыми. Полностью, от головы до пят. Поезжай в Париж, поезжай.
We go crazy at times to catch a glimpse of a leg here but in Paris women walk completely naked at all times.
В прошлом году я сломал волку спину голыми руками.
Last year, I broke the back of a wolf with my bare hands.
А ты - хорёк, да я вырву твой хребет и положу сушиться на солнце, а потом из него сделаю... Да я тебя голыми руками порву!
I'll review a part, piece my face, then I'll put upir fath hang up in the sun and swink and fly in your... bunk and nobody calls me an idiot.
Ведь сломанным оружьем драться лучше, Чем голыми руками. Дочь расскажет,
Men do their broken weapons rather use than their bare hands.
Она сказала, что видела нас голыми в моей постели.
She said she saw us naked in my bed.
Я хочу сразится с ним Голыми руками если придется
I want to fight it with my bare hands if I have to.
Люди сражаются голыми руками... за маленький кусочек пустыни, место, где они могли бы жить.
People fighting with bare hands for a piece of desert because it's the last place on this whole earth... -... that they can go to and try to live...
Голыми руками?
Noodle soup?
Убил человека голыми руками всего лишь из-за одного толчка.
Killed a man with your bare hands because he shoved you?
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Bare-handed against the Gorn I have no chance.
Гуляет, как спортсмен с голыми ляжками.
Now he's like a sportsman, Showing his thighs.
Водку пить не будете? Голыми танцевать не будете при луне?
Promise only not to drink vodka, not to dance naked by the moonlight.
Почему Вы думаете, что мы можем танцевать голыми при луне?
What makes you think that we are capable of dancing in the nude? - Get in!
Я возьму его голыми руками, потому что он поймет, что часть - это меньше целого.
I shall take him with my bare hands. Being a wise man, he'll understand that a part is less then the whole,..
Это какой-то идиот. Зачем он затеял эти дурацкие розыски, когда деньги можно взять голыми руками?
He started all these silly investigations when we can get the money to-day with our bare hands!
Вместе голыми войти в море на закате солнца, один раз заняться любовью и умереть.
Walk naked into the sea together as the sun sets... make love once... then die.
Хотел убить меня голыми руками.
You tried to kill me with your bare hands.
Голыми руками?
Bare hands?
Голыми руками, капитан.
With your bare hands, captain.
Я могу убить тебя голыми руками!
I may kill you with my bare hands!
Немного картин с лесами и голыми женщинами.
Then some pictures with forests and naked women.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may look clean and orderly.
Элен показывала чудесные картинки с голыми мужчинами и женщинами.
Very bad. And very sad.
Я буду бороться с тобой голыми руками.
I must fight you with my hands
- Она поймала соловья голыми руками.
She caught the nightingale and has it in her hand!
Выдавить из него жизнь голыми руками!
Squeeze out his life in your own bare hands!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]