Голыми руками translate English
501 parallel translation
что нам нужно с голыми руками идти на США?
Then, Comrade Chairman... do you still want to fight with the United States?
Возьму вас голыми руками.
I'll catch you with my bare hands. Without props.
Ты не сможешь победить их голыми руками, уходи.
Well, if that don't beat all let go.
- Голыми руками.
And with my bare hands. ? [Dramatic Sting]
Вас возьмут голыми руками.
They're gonna pick you up with a soup spoon.
теперь я пойду на них не с голыми руками.
How's that? Now i'll go after them with bare hands.
Я боролся бы с ними голыми руками - то же самое мы делали на западе когда овцеводы бегали от скотоводов
I'd fight them barehanded - same old plan we used out west when the sheepmen tried to run the cattlemen off the range.
Без перчаток, голыми руками?
No gloves, just your hands?
Вытащи их голыми руками, и они твои!
Take it out with your bare hands, and it's all yours!
Если она кому-нибудь скажет, я придушу её голыми руками.
If she tells anybody about this, I'll kill her with my bare hands.
Еще был Дагу. Отвага, сила и ловкость... помогли ему голыми руками убить льва и содрать с него шкуру.
Then Daggoo, who got his boldness and majesty and grace... from having killed a lion single-handed and partaken of its flesh.
Голыми руками холм не возьмешь, но наша армия уже на сносях.
Well, not something we can grab and run away with, but certainly pregnable.
Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Why, it's in our noble tradition to conquer the wilderness with nothin'but our bare hands and stout hearts.
Голыми руками.
With the hands.
Голыми руками?
With the hands?
В прошлом году я сломал волку спину голыми руками.
Last year, I broke the back of a wolf with my bare hands.
А ты - хорёк, да я вырву твой хребет и положу сушиться на солнце, а потом из него сделаю... Да я тебя голыми руками порву!
I'll review a part, piece my face, then I'll put upir fath hang up in the sun and swink and fly in your... bunk and nobody calls me an idiot.
Ведь сломанным оружьем драться лучше, Чем голыми руками. Дочь расскажет,
Men do their broken weapons rather use than their bare hands.
Я хочу сразится с ним Голыми руками если придется
I want to fight it with my bare hands if I have to.
Люди сражаются голыми руками... за маленький кусочек пустыни, место, где они могли бы жить.
People fighting with bare hands for a piece of desert because it's the last place on this whole earth... -... that they can go to and try to live...
Голыми руками?
Noodle soup?
Убил человека голыми руками всего лишь из-за одного толчка.
Killed a man with your bare hands because he shoved you?
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Bare-handed against the Gorn I have no chance.
Я возьму его голыми руками, потому что он поймет, что часть - это меньше целого.
I shall take him with my bare hands. Being a wise man, he'll understand that a part is less then the whole,..
Это какой-то идиот. Зачем он затеял эти дурацкие розыски, когда деньги можно взять голыми руками?
He started all these silly investigations when we can get the money to-day with our bare hands!
Хотел убить меня голыми руками.
You tried to kill me with your bare hands.
Голыми руками?
Bare hands?
Голыми руками, капитан.
With your bare hands, captain.
Я могу убить тебя голыми руками!
I may kill you with my bare hands!
Я буду бороться с тобой голыми руками.
I must fight you with my hands
- Она поймала соловья голыми руками.
She caught the nightingale and has it in her hand!
Выдавить из него жизнь голыми руками!
Squeeze out his life in your own bare hands!
Убью его голыми руками.
I'll kill him with my bare hands
Голыми руками, между прочим...
With my bare hands! And you throw it away.
Я работал почти месяц, парень работал почти месяц, с мешком на спине, голыми руками, и знаете, какая зарплата была в конце месяца?
I worked for almost a month, man, a guy would work for a month, man, with a sack on his back, working with your hands, man, and when at the end of the month, you know what the wages were?
- Ха, я просто одолел его голыми руками!
- I've gota strong fist
Ну, я знаю местечко, где, не утруждая себя, можно ловить рыбу голыми руками.
Well I know places where you don't have to work. You can catch fish with your own hands.
И как вам, наверное, известно, я один вышел против быка и победил его голыми руками.
As you probably know... I fought against a bull and knocked it down barehanded.
Ты убил быка голыми руками.
You killed a bull barehanded.
другие ищут выживших, либо при помощи примитивного инструмента, либо просто голыми руками.
Others are searching for survivors, either with primitive equipment or with their bare hands.
Не волнуйтесь, Он стартует по графику, даже если нам придется буксировать его голыми руками.
Don't worry. She'll launch on schedule, if we have to tow her out with our bare hands.
Форель, хватай прямо голыми руками.
Trout Grab directly with bare hands.
Или прямо голыми руками?
Or will you use your bare hands?
Я представляю, как это могло бы случиться с ее натурой я бы задушил его голыми руками.
I could understand how it could happen, her being the way she is. I could understand it but I think I'd kill the guy with my bare hands.
Да, господин министр, Бомона голыми руками не возьмёшь.
That's the worst part of it, sir, Beaumont knows all the tricks.
Если я их найду, то размозжу голыми руками!
If I find them I'll smash em with my bare hands!
О, Королева Силы, убивающая льва голыми руками!
Oh, Queen of the Force, kills a lion with his bare hands!
Кажется, вы не понимаете, что перед вами профессиональный партизан, безупречно владеющий оружием, ножами и голыми руками.
You're dealing with an expert in guerilla warfare. He's the best with a gun, a knife and his bare hands.
Он разорвал цепь голыми руками.
I saw him twist a chain apart with his bare hands.
Император, всемогущий и безгранично великодушный позволит им защищаться голыми руками!
The emperor, allmighty and infinitely generous has alowed them to protect themselves with their bare hands!
Вик, ты же будешь ловить форель голыми руками?
Vic, aren't you gonna catch a trout with your bare hands?