English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гостем

Гостем translate English

568 parallel translation
Пусть шеф Кан будет почетным гостем на нашей свадьбе.
When we do get married, Chief Kang should MC our wedding.
Мне пришло в голову, что таким образом я сделался вашим постоянным гостем.
It just dawned on me that I seem to have made myself... a permanent member of your party.
Вы знакомы, с нашим гостем из отряда Западный Хаберсвилл,
You know our visitor from the West Habersville troop,
Я хочу, чтобы ты считал себя моим гостем.
I want you to consider yourself my guest.
Я побеспокоил вас, навязавшись гостем.
It was swell of you to have me up here.
Будьте моим гостем в "Стике", на дансинге заведения.
You'll come at the "Styx", our house's dance-hall.
Полагаю, мне стоит расценивать это, как попытку спасти мою жизнь, доктор Тернер. И независимо от того, что я считаю вас назойливым незваным гостем, полагаю, что должен поблагодарить Вас.
I suppose I must regard what you did as an effort to save my life, Dr. Turner... and whether or not I regard you as a meddling trespasser, I suppose I must thank you.
- С гостем, мадмуазель.
- With a guest, Mademoiselle. - A guest?
Хозяин хочет познакомить вас с гостем.
Madam, The young master wants you so he can introduce you to young master Zhang.
- Я хочу, чтобы ты познакомился с моим почётным гостем.
- I want you to meet my guest of honor.
Поздоровайся с нашим гостем.
- Say hello to our guest.
Знаете, для меня это ново... побывать здесь гостем, а не наёмным музыкантом.
You know, this is a new experience for me... being a guest instead of a paid entertainer.
- Но он считал себя гостем.
- But he thought he was a guest.
Он будет с гостем.
He will bring a guest.
А, Ленард, ты знаком с нашим высоким гостем?
Leonard, have you met our distinguished guest?
Если ты так желаешь... я должен известить тебя о том, что ты будешь гостем в нашем лагере!
If you wish to remain so... I should strongly advise you to stay here and be our guest.
Разумеется, я должен стать в их доме постоянным гостем, старинным другом.
I went there quite naturally, like an old acquaintance, an old friend.
Подтверждаете ли вы то, что Призрак был частым гостем... на многочисленных вечеринках, устроенных мисс Анджелой Даннинг.
You've testified that the Phantom has been a frequent guest... at the numerous parties given by Miss Angela Dunning. That is correct.
Ну, заходи давай, гостем будешь!
Well, come on in, dear.
Но я не хочу быть почетным гостем!
Well, I don't want to be a guest of honor.
Так вы хотите, чтобы мы привязали вашу машину, или согласитесь быть нашим почетным гостем?
Now do we string up the bunch of you or cooperate and be the guest of honor.
Так ли необходимо ругать бенгальцев перед бенгальским гостем?
Is it necessary to run down Bengalis in front of a Bengali guest?
Сын мой, ни один незнакомец не стучался в эту дверь много дней, но он был бы желанными гостем.
My son, no stranger has knocked on this door for many a day, welcome though they be.
Разве клингон тоже не является почетным гостем?
Is not the Klingon an honoured guest also?
А я пока поговорю с нашим неожиданным гостем.
Meanwhile, I'll talk to our unexpected guest.
Весь экипаж мостика стал невольным гостем существа, называющим себя Треланом.
The whole bridge crew are the unwilling guests of the creature who calls himself Trelane.
Я предпочитаю быть желанным гостем, но, похоже, выбор тут невелик.
I prefer being a welcome guest, captain, but there seems to be little choice.
Мой дорогой, чтобы быть желанным гостем в домах богачей, необходимо действовать... в соответствии с их вкусами, и прежде всего, научиться искусству лести.
My dear, to be welcome in rich men's houses, we have to go along with their tastes, and above all, learn the art of flattery.
Вы будете моим гостем ежедневно в течение этой недели.
You'll be my guest every night for a week.
Итак, мои друзья, это значит, что у нас будет одним рабом меньше и одним привлекательным гостем больше.
So, my friends, this means that we will have one less slave and one more attractive guest. - Thank you, sir.
Человек становится незваным гостем против своей воли.
A man becomes an alien against his own will.
Но если бы не нацистские агенты с их угрозой покушения, я не был бы вашим гостем.
However, were it not for threat of assassination from Nazi agents, I wouldn't have been here as our guest.
Я был почетным гостем и на завтрак получил угощение.
I was an honored guest and they gave me a treat.
Если бы я не был вашим гостем, я бы вызвал вас на дуэль.
If I weren't your guest, I'd demand satisfaction.
Пять лет я был больше гостем в этой долбанной ночлежке, чем мужем.
For five years I was more a guest in this fucking flophouse... than a husband.
Король велит вам относиться с ней, как с почетным гостем.
The King bids you treat her as an honoured guest.
Поговори с нашим гостем.
There is a man here. You will go to him.
Я чувствую себя незванным гостем.
I feel like an intruder.
Будьте моим гостем, Коломбо.
Be my guest, Columbo.
Обещаю : ты будешь нашим первым гостем.
You'll be our first guest. Promise.
Чтобы оправдаться, он назвал мое имя... сказал, что был моим гостем два дня.
He gave my name as an alibi. He told them he stayed in my house for two days.
Будучи молодой девушкой, ты, должно быть, была частым гостем за кулисами.
As a young girl, you must've been a frequent visitor backstage.
Гостем ты пришел ко мне, гостя ждал я, а ты надо мной насмеялся.
You came to me as a guest, I was expecting a guest, and you made fun of me.
Хорошенько ухаживайте за нашим королевским гостем, моя дорогая.
Take good care of our royal guest, my dear.
Будте нашим гостем.
Be our guest.
Представьте себя гостем с совершенно другой планеты.
Now, imagine yourself a visitor from some other and quite alien planet.
Сейчас ты стал моим гостем.
- Today I treat.
Анна, спустись, познакомься с нашим гостем.
Anne, come and meet our guest.
- Хочешь быть моим гостем на обед?
- Wanna be my guest for dinner?
Если он пройдет немного вперед, он окажется в моих объятиях и будет желанным гостем.
Pray come closer!
Ты, иди займись гостем.
You, go to deal with the guest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]