English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гостиную

Гостиную translate English

508 parallel translation
- Забери его в гостиную.
- Take it in the parlour.
Идите в гостиную.
Come on in the front room.
Пойдемте в гостиную и поговорим об этом.
Let's go down to the living room and talk it over.
Пригласите его в гостиную.
Show him into the sitting room.
Мистер Оунс говорит, чтобы вы прошли в гостиную.
Mr. Ounce says for you to come into the sitting room.
Она приглашает вас в гостиную.
She would like you to join her in the drawing room.
Проводи друзей мистера Джуниоса в южную гостиную.
- These are friends of Mr. Junius. - Have them wait in the south parlor.
- Если не запачкать гостиную.
If you can't get a drawing room.
Может, пройдете в гостиную и приляжете?
Wouldn't you like to go to the restroom... - and lie down a bit?
Мы перейдем в гостиную.
Well, we'll step in the parlor.
Чарльз, почему бы тебе не пройти в гостиную не прилечь на софу и не почитать вечернюю газету, пока мы займемся посудой?
Charles, while we do the dishes, why don't you come in the living room and stretch out on the sofa and read the evening paper?
Ладно, идите в гостиную, обе.
Go in the dining room, both of you.
Нетти, проводи мистера Неффа в гостиную.
Nettie, show Mr. Neff into the living room.
Несём это в гостиную.
See if you can carry that as far as the living room.
- Почему ты не войдешь в гостиную?
- Why don't you come inside?
Пройдите в гостиную или, лучше назовем, в салон и я подам вам кофе.
Go into the parlor or rather the drawing room and I'll bring you in the coffee.
- Пойдемте в гостиную.
Shall we go into the salon?
Я превратил гостиную в библиотеку.
Oh, I've turned the dining room into a library.
Вы провели его в гостиную?
You had him go into the living room? Yes, sir.
Когда они войдут в гостиную, мы будем очень милыми, понимаешь? Польстим им немного, обнимем, поцелуем.
As soon as they come into the living room, we'll be real nice to them, see, soft-soap them a little... smoosh'em up.
Или гостиную?
Or in the living room?
- Гостиную.
The lounge.
И спасибо за то, что позволили войти к вам в гостиную
And thank you for allowing me to come into your parlor.
Они займут мою гостиную.
They're gonna use my sitting room tonight.
Может перейдём в гостиную и выпьем немного бренди?
Shall we have some brandy in the living room?
Вы ушли в маленькую гостиную, и я успокоилась.
He drew you into the parlor. That made me happy.
Потом попрощалась и пришла домой. Я пошла в гостиную узнать, не нужно ли чего хозяйке перед сном, и она была там... Мертвая!
I went into the sitting room to see if the mistress wanted anything before she went to bed.
Они вышли в гостиную.
They came out to the sitting-room.
Отнеси это в гостиную.
Take that to the living room.
Но все же... Вы видели гостиную, библиотеку?
Have you seen the salon, the library?
Я велю отнести графин в малую гостиную.
I'll take it to the king's chamber.
Я все объясню. Давайте вернемся в гостиную.
I can explain everything, let's just go back to the lounge.
Почему вы не хотите вернуться в гостиную?
Please, wait, why don't you go back to the lounge? Who do you think you are?
Только гостиную сохранила!
Only the lounge was maintained!
и в прихожую ваших апартаментов, и в маленькую гостиную и в вашу комнату.
The hallway door, the sitting room door, your bedroom door.
Это будет не очень бесстыже, пройти через гостиную в моей маленькой старой ночнушке?
- This? Aren't I naughty? Skipping down the hall in my little old shorty?
Идите в гостиную.
Let's go in the living room.
Скажи Франсуа, чтобы он тоже шёл в гостиную.
You need to tell François to go in the living room too.
Нет-нет, замолчи, тиран! И отправляйся в гостиную!
No, shut up you tyrant, and get in the living room!
- Пойдём в гостиную.
We go to the living room.
Пойдем в гостиную!
Let's go into the lounge.
Ладно, пошли в гостиную.
Come on, let's go into the living room.
Может, переберемся в гостиную?
Uh, shall we move into the living room?
Мы сейчас пойдем в эту гостиную и найдем этот чертов сейф!
We are going into that living room and we are gonna find that safe.
Не могли были вы пройти со мной в гостиную?
Would you care to accompany me to the parlor?
И естественно, ты согласилась, после чего мы вернулись в гостиную, чтобы объявить о нашей помолвке, что было встречено друзьями с энтузиазмом.
Apparently, you accepted... at which point, we went back to the dining room to announce our betrothal. Which was greeted with some enthusiasm by my friends.
Прекрасно, отведите его в гостиную.
Alright, take him to the main lounge.
Проходите в гостиную.
Go right into the drawing room.
Пройдёмте в гостиную.
We sent everything to be cleaned.
Мне кажется гостиную надо устроить здесь. А куда же поставим бюро?
We could have the dining room here, no?
- Нет, в гостиную - нет.
- No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]