Грации translate English
77 parallel translation
А, мать прекрасной Грации!
Ah, the mother of the beautiful Grazia!
О, Грации ничего не грозит.
What's wrong? Oh, Grazia's in no danger.
Мы умоляем о жизни Грации.
We beg the life of Grazia.
Принцесса будет расти в грации и красоте... обожаемая всеми, кто её знает.
The Princess shall indeed grow in grace and beauty, beloved by all who know her.
Корону, венец грации и красоты, но также и символ заботы о государстве.
a crown to wear in grace and beauty, as is thy right and royal duty.
Три Грации.
"Three Graces."
И ты, ты слепо веришь Марии Грации?
Do you trust Maria Grazia?
Отмечают касание Марии Грации.
That's Maria Grazia's touch obviously.
И что он знает о касании Марии Грации?
What does he know about Maria Grazia's touch?
"Бери пример с Марии Грации, учись у Марии Грации". Ну и пример!
"Take Maria Grazia as a role model, Take her as a role model..." Quite a role model!
Нет. Я только хочу сделать подарок Марии Грации.
No, I just want to buy a gift for my wife.
Но ведь в моем и Марии Грации случае - нет никакого повода.
I am not saying there is a reason in our family...
У меня нет повода сомневаться в Марии Грации.
However, there is no point in all this. I don't suspect my wife.
Грации.
Grazie.
Святая Мария, полная грации...
Hail Mary, full of grace.
Ваша улыбка как рельеф на этрусской гробнице - полна грации, но в то же время сдержана одновременно сияющая и погребальная.
Your gracious smile is so descreet. It is like those figures on Etruscan tombs. A merry and deathly smile.
Бал Принцессы Грации, там был весь высший свет.
There was all the rage.
Мне нравится думать, что у меня есть немного грации.
I like to think I have a little grace.
- Нельзя иметь немного грации.
- You can't have a little grace.
У меня нет грации.
I have no grace.
У меня нет грации, я не хочу грации я даже не говорю про грацию, okей?
I don't have grace, I don't want grace I don't even say grace, okay?
- Немного грации, да.
- Some grace, yes.
Вы же не захотите слишком много грации, иначе вы не сможете выдержать.
Well, you don't want too much grace, or you won't be able to stand.
Нет, вы показали столько грации.
No, you exhibited a lot of grace out there.
Грации?
Grace?
Вот музы, а вот нимфы И грации, грации, отсюда недалеко.
Here are Muses, here Nymphs, the Graces, the Graces, the Graces are not far off, no, no!
Грации недалеко.
the Graces are not far off!
Размах Бобби Джонса был образцом грации в движении.
Bobby Jones's swing was a study of grace in motion.
А сколько грации.
Such poise, too.
Мир красоты и грации
She's beauty and she's grace
Добро пожаловать на вечер красоты, талантов и грации.
And welcome to a night of beauty, talent and poise.
Воплощение красоты и грации
She's beauty and she's grace
Вообще-то, она, вероятно, самый красноречивый и страстный человек, которого я встретил за долгое, долгое время, и у неё слишком грации, чтобы опуститься до твоей игровой площадки.
In fact, she's probably the most eloquent and passionate person I've met in a long time. She has far too much grace to lower herself to your playing field.
Салли Вестон воплощает идеал грации,.. ... красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса.
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should strive to achieve.
Смесь мощи и грации.
It's that mixture of power and grace.
Не дайте ее грации и милой доброте обмануть вас.
Don't let her grace or gentle beauty fool you.
Люди проигрывают куклам в красоте облика и грации.
Humans are inferior to dolls in the beauty of their appearance and movement.
Она научит Иисуса грации и...
She'll teach Jesus grace and...
Речь идёт о грации в огне.
It's about grace under fire.
Все наши объекты обусловлены для боя, но Ривер... Это создание эктраординарной грации.
All our subjects are conditioned for combat, but River... she's a creature of extraordinary grace.
Но сейчас я не вижу той грации в твоих прыжках. И думаю, это может повредить оценкам за артистизм.
I'm not seeing much fluidity coming out of your jumps and that hurt you artistically.
И при рассмотрении животных в их радости бытия, в их грации и беспощадности, становится все ясней и ясней,
And while we watch the animals in their joys of being, in their grace and ferociousness, a thought becomes more and more clear.
Это Стен Грации.
Oh, and this is Stan Grazi.
Все мудрецы, все грации, ставлю на четверку!
Wise Men and Graces on four!
Похоже, грации тебя не слишком любят.
Those Graces don't like you, I think.
Грации... на четверку.
Graces... over four.
О Грации, какие же мы красивые!
Graces, don't we look lovely.
В нем нет жизни, грации, страсти.
It lacks life, grace, passion.
Это грации, ваше превосходительство.
They are the graces, excellence.
- Или в "Грации".
- Or "Grazia".
Три Грации. Купающаяся Венера
"Crouching Venus."