English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Грести

Грести translate English

186 parallel translation
– Глупышка, ты даже грести не умеешь.
You can't even row. Leave me alone.
Я могу грести.
I can row all right now.
Я буду грести...
I'll row you over.
- Вы не сможете грести пять миль.
- You can't row five miles.
Всем хватит забавы, богатства будете грести тоннами.
There's barrels of fun for everyone. And you'll get treasures by the ton.
Ничего страшного, продолжаем грести!
We're still moving.
Я брать каноэ. Грести, плыть.
I take canoe, I sail, I swim...
Нельзя тебе грести на ночь глядя с твоим то ревматизмом.
And you shouldn't be rowing at night with your rheumatism.
Грести и сами умеем.
We can row ourselves.
'ватит грести.
Stop rowing.
Ћучше грести всем.
We'd go a lot faster if we all rowed.
" о есть, € должна грести?
Do you mean that I should row this boat?
- ѕринцесса не может грести.
- But a princess doesn't row a boat.
Но я хочу сама грести.
But I want to row the boat.
Мисс Гидденс, скажите Майлсу, чтобы он разрешил мне грести.
Miss Giddens, tell Miles to let me row.
А когда ты научилась грести, Флора?
And when did you learn to row, Flora?
Помнишь тот день, когда тебе прошлось грести на работу?
Think back. Remember the day you had to row to work?
Мы будем грести по ручьям и болотам. И поймаем рыбу себе на ужин
We'll row around creeks and swamps, catch fish and make a meal
Я устал грести, Титаш высыхает.
Tired of rowing, I dreamt that the Titas had dried up
Ќаконец мы договорились, что'аррис и ƒжордж будут грести до – единга, ј € поведу лодку оттуда.
It was finally agreed that Harris and George would scull up past Reading, and I would take the boat from there.
ћне самому это больше нравитс €, чем грести.
I prefer it myself to rowing.
Ќет, нет, нет. я съем кусок палтуса в белом соусе... я буду грести!
No, no, no. No, I'll have some sole with white sauce... I'll row!
Это наш человек! Перестаньте грести!
Comrade...
Я умею грести.
I can row.
А мог бы на улицах золото лопатой грести.
They ought to be picking gold from the street.
Сид будет грести вёслами и всё, и только...
Sid's going to row the boat, that's all.
Но если мне понадобится грести куда-нибудь, то они будут в самый раз.
But if I need to be rowed anywhere, they sound like just the ticket.
Хантер поможет мне грести, а вы останетесь вчетвером на корабле
Hunter can row me in, that still leaves you four men to hold the ship.
Здесь, на этом озере один фотограф устал грести и сказал :
On this lake a layman photographer was out rowing, and he said :
Ты не умеешь грести!
- You can't row, anyway.
Мы можем грести, если ты хочешь.
We can paddle if you want.
Они будут месяц грести пока не поймут, что я их надул.
They'll row for a month before they figure out I'm faking it.
Потом придётся грести руками.
Then she's runnin'on fumes.
Продолжайте грести.
Keep the stroking up.
ћы попадЄм в ћюзийак, даже если мне придЄтс € грести самому.
We'll get to Muzillac if I have to row there myself.
Я могу грести. - Я не могу
- I can't.
Грести буду я.
I'll do all the paddling.
Так что если кто-нибудь воспользуется рацией до меня - будет грести дерьмо за скотом.
"So if anybody uses a radio before me, they're in farmyard shite."
Hoarders may get piles of money, Жадные могут грести деньги лопатой,
Hoarders may get piles of money,
- Слишком тяжело на ней грести будет.
It's too heavy to row, really.
Че мы, сами грести не можем?
Can " t we row on our own?
Продолжай грести.
Keep paddling.
Дома, вы на каждом углу можете услышать истории о неком оболтусе, который, переселившись в Штаты, начал грести деньги лопатой.
Now, back home, you're always hearing tales about some bloke migrating to the States and winding up with buckets of money.
Не могу дождаться, столкнуть её на реку и начать грести.
Can't wait to get her on the river and start paddling.
Я буду лопатами деньги грести.
I'll make sacks of money
Если договор подпишут, с нашей стороны было бы умно грести в одном направлении.
If a treaty is signed, be wise for you and me To paddle in the same direction.
Указание свыше снимать девочек и грести деньги?
A higher calling? Like getting girls and making money?
- Весла есть, а вот грести некому.
- Yes, but where shall we row'?
Слишком сильный ветер и куда грести неизвестно.
With this current?
Кажется, я сказал тебе грести!
I thought I told you to roar!
У меня грести сил не хватит. Ладно.
- I'm not rowing another day, homeboy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]