Грузчики translate English
86 parallel translation
Конечно, мы всего лишь грузчики... но мы боремся против власти старика Токугавы.
Sure, we're just load carrying laborers but we're fighting against the slick old man Tokugawa in spirit.
Грузчики забрали на время пианино, и позвольте заметить, что пианино я больше не видел.
They never returned it. They were moving men like I am!
Эти грузчики не больше грузчики, чем я. Это не вернет мне документы.
That ´ s fine, but I need my papers.
- Грузчики хорошие попались?
- Are you happy with your moving men? - Very much.
Я иду открывать, а там грузчики.
So I go to the door and there are moving men there.
Грузчики его берут.
The moving guys are taking it.
- Грузчики.
- It's the movers.
Безжалостные грузчики.
Ruthless porters.
Грузчики просто выносят мебель.
Just the movers getting the last of the furniture.
Грузчики должны еще забрать рояль, завтра утром и я завтра же где-то около полудня улетаю самолетом.
Well the movers will finish up with the piano, some time tomorrow morning, and I'll be catching a plane some time around noon tomorrow.
Вам, товарищи грузчики, трудящиеся Прогресо, выражаю своё огромное удовлетворение встречей на земле Фелипе Каррильо Пуэрто *.
Before you, fellow longshoremen,... working people of Progreso,... I demonstrate the enormous satisfaction that overwhelms me... to meet you in the land of Felipe Carrillo Puerto.
Пусть этим грузчики занимаются, лентяи.
Let the loadies do that, the lazy bastards.
Кажется, грузчики отнесли их в подвал.
Jane, did you bring in the mock-ups for the Bering meeting today?
Завтра грузчики вывезут твои вещи.
The phone gets turned off tonight...
Я сломала ноготь, грузчики опоздали, мне пришлось уволить официантку, и я порвала платье.
I broke a nail, the shipment of clams is late, I had to fire a hostess, and I just ripped my skirt.
Грузчики весь ковёр запачкали.
The movers tracked grease all over my carpet.
Грузчики приедут через 11 часов.
The movers will be here in 11 hours.
Грузчики не обратили внимания, пока не взошло солнце.
The longshoremen didn't think much of it. Until the sun came up.
Ты мне не говорил, что сегодня придут грузчики.
YOU DIDN'T YOU TELL ME THE MOVING MEN WERE COMING TODAY.
Багаж можно оставить в своей каюте, грузчики его выгрузят завтра утром.
You can leave your equipment in the cabin... and an official will arrive tomorrow.
В разделе "Роскошные грузчики" в справочнике "Жёлтые страницы для геев".
Ted : UNDER "HUNKY MOVING MEN" IN THE GAY YELLOW PAGES.
Это лучшие грузчики на Либерти Авеню.
Ted : THEY'RE LIBERTY AVENUE'S TOP MOVERS.
- Портовые ребята, грузчики.
- Port guys, longshoremen.
- То, что грузчики делают лучше всего, Джонни.
- What a longshoreman does best, Johnny.
Я тоже. Грузчики уже едут.
So am I. The movers are on their way.
Это грузчики?
- Is that the movers?
Дядя Вик, твои грузчики прибыли.
Uncle Vic, your movers are here.
- Черт возьми, Джонси, она даже в грузчики не годится.
Hell, Jonesy, she can't even carry her end of the load.
Эти трое - наши новые грузчики.
They're our new workers.
О, это грузчики.
Oh, that's the movers.
- А где грузчики?
Where are the movers?
Знаешь, я видела как грузчики заносили кое-какую мебель, и считаю необходимым сказать, что у вас с женой великолепный вкус.
you know, i saw the movers taking in some of your furniture, and i just have to say you and your wife have gorgeous taste. ( chuckling ) need some help?
Грузчики приехали?
- Did the removalists come'?
Портовые грузчики затыкали бы уши в ужасе.
Dockers would cover their ears in shame. I know.
- Грузчики уже погрузили домик.
- The crew got the log cabin loaded.
Думаю, грузчики могли оставить их в столовой.
I think the movers might have put them in the dining room.
но у них там не только свои русские и ямайцы, есть ещё грузчики портовые и другие весёлые ребята, и всех их объединяет бескрайняя любовь к мачете и отрубанию рук.
See, I started out in Miami, but not only do they have their own Russians and Jamaicans, they've got boatlifters and every other goddamn bunch, and the only thing that they got in common is they all like slicing up people with machetes.
Происходит то, что ты и Говард мои грузчики а Радж мой новый арендодатель, и у меня нет денег, чтобы заплатить вам.
What's going on is you and Howard are my moving men and Raj is my new landlord and I don't have enough money to pay any of you.
Нет, грузчики приедут в пятницу.
We're going to move it to our place in Philly.
Когда вернутся грузчики?
What time are the movers coming?
А обо всём позаботились грузчики.
The movers took care of everything.
Вы знаете, что за секунды до того, как вы развернули трап, Там были грузчики багажа, работающие снаружи самолета и что трап мог их убить?
Did you know that, seconds before you pulled the slide, there were baggage handlers working outside the plane and that the slide could have killed them?
— только людей уходит, грузчики перегружены.
No, the, uh, new maintenance manager's a little overwhelmed with so many people leaving.
Обычно, грузчики вкалывают, как проклятые, и это очень круто, что ты видишь в этом плацдарм для возможностей.
Most people, working in shipping and receiving, they're bitching 24-7. I think the fact that you see it as an opportunity, that is awesome, fella.
К нам в студию сегодня между 11 и 14 должны доставить крупное и дорогущее оборудование, а эти тупицы грузчики утверждают, что его доставят между 8 и 11.
Oh, this very large, very expensive piece of equipment is supposed to be at the studio today between 11 : 00 and 2 : 00, and these jackass moving guys say it supposed to be there between 8 : 00 and 11 : 00.
Эти грузчики разозлили твоего папочку.
These moving guys are aggravating your daddy.
Наверное, грузчики взяли двухчасовой перерыв на обед.
The movers are probably taking a two-hour lunch break.
Или я, или грузчики, а я хотя бы знаю, где были мои руки.
It's either me or the movers, and at least I know where my hands have been.
Это, должно быть, грузчики.
It must be the movers.
Ты уверен, что грузчики запаковали все?
Are you sure the movers packed up everything?
У меня уже даже грузчики наготове.
I've got the movers all lined up.