English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Грязь

Грязь translate English

1,934 parallel translation
Почему здесь грязь на окнах?
Why is there dirt in these windows?
Ага, мы не доживём до момента, когда придётся есть эту жидкую грязь, которую они называют пищей.
Yeah, we won't be alive long enough to eat the slop they call food.
Если вы спросите меня, то если вы оттачиваете свои навыки в Чикаго, продираетесь вверх сквозь коррупцию и грязь, то это дает вам силу покорить мир.
If you ask me, it's because if you can hone your craft in the city of Chicago, claw your way up from the corruption and the muck, it gives you the strength to take over the world.
Я уже перемолола кофейные зёрна и добавила туда грязь.
And I've grounded the coffee beans already. I also added some dirt in it.
Неужели обязательно было идти в официантки и втаптывать нас в грязь? !
Did you have to go and degrade us all by becoming a waitress?
Я для тебя грязь, потому что продаю свою стряпню!
You look down on me because I cook food and sell it.
Все, кто работают - для тебя грязь!
You look down on everybody that works.
Мечты моей дочери втоптаны в грязь, сэр.
My daughter's dreams are being trampled into the mud, sir.
Там грязь, и дождь стеной.
It's a mess out there. It's pouring.
Но каждая домохозяйка знает, Что как только эта грязь убрана, тут же появляется другая...
But every housewife knows that as soon as one mess is taken care of, another one appears.
- Грязь и похоть?
- Proper sordid?
Нельзя втаптывать человека в грязь, и потом обвинять что он так живёт.
You don't knock a man down and then accuse him of living in the dirt.
На ссадине осталась грязь и мелкие камушки.
The abrasion has dirt and gravel in it.
Четыре дня назад, парень упал лицом в грязь в подземке.
Four days ago, the guy was facedown in the subway.
Грязь на перекладинах соответствует грязи на ее подошвах.
Mud on the rungs corresponds with the mud on her shoes. - Can I?
Не надоело втаптывать других в грязь?
Aren't you sick of trampling on people?
Демобилизованные солдаты обвиняют хвастунов подобных Легри в том что они втянули нас в эту грязь
A discharged troop blames blowhards like LeGree for getting us into this mess.
Путем погружения доброго имени этого дома в грязь и дерьмо!
By plunging the good name of this house into muck and shit!
Это просто грязь.
It's just gunge.
Знаете, всякая грязь, выставлющая вас в плохом свете - это плохо.
- Uh... - You know, bad stuff making you look bad is bad.
Только грязь разводишь
You're making mud.
Постараюсь не упасть в грязь лицом.
I'll stay on top of it, Dad.
Одна грязь, трава.
Dirt, grass.
Привет, дети. При открытой ране возьмите грязь или кошачий наполнитель и втирайте, пока кровь не остановится.
Hey, kids... if you have an open wound, get some dirt or kitty litter and rub it in there to stop the bleeding.
Иметь дела с этими людьми все время, вся грязь, с которой ты должен жить изо дня в день.
It's the job. It's done horrible things to you.
Невероятно, как сильно прилипает ко мне всякая грязь.
It's amazing how mud sticks.
Но затем одна грязь.
Then nothing but mud.
Мистер Дэйнс, дело в том, что я могла бы справиться, если бы меня тыкали лицом в грязь. К такому я привыкла.
Mr. Danes, the thing is I could cope with this if it meant shoving my face in the dirt.
Я обрабатывал одежду Оливии Прескотт и нашел странную серую грязь на ее блейзере, я прогнал ее через спектрометр и обнаружил высокую концентрацию натрия, калия, магния и хлорида, которые... ну, это... это те же химические составляющие,
I was processing Olivia Prescott's clothing, and I found this weird gray dirt on her blazer, so I ran it through GCMS, and I found a high concentration of sodium, potassium, magnesium and chloride, which is, um, well, it's, ah... it has the same chemical consistency as, uh, Martian soil.
Когда уберешь грязь, добавь немного соломы и навоза
When a dozen stools always remains Here and there we slice straw her shit.
Грязь и дерьмо, и кнуты - лучшее, что могут делать эти дикари.
Mud and shit and twigs- best these savages can do.
Посмотрите, какую грязь вы развели на лестнице.
The wetness of the bags get on the stairs, making them dirty.
Ткнуть их, воров, носом в грязь.
Rub their robbing noses in the dirt.
мне это напомнило время, когда мы развезли грязь на футбольном поле школе в ночь перед домашним матчем.
It reminds me of that time that we went mudding on Lincoln High's football field the night before the homecoming game.
Каково это, когда вместе с рвотой смывается в унитаз и твоё желание жить, и кто-то одним ударом сапога втаптывает твою сущность в грязь. И потом уже...
I'm talking about puking your will to live up into a little bucket while somebody crushes your spirit with a big pair of dirty boots.
грязь!
Ah, dirt!
грязь!
Ah! Dirt, dirt!
грязь!
Get away, dirt!
противная грязь.
Filthy, disgusting dirt.
так вот он для чего... чтобы не смешивать цвета почему все цвета выглядели как грязь да?
Oh, is that what that's for? Uh... maybe you should also clean your paintbrush between each color. Oh, I was wondering why all the colors looked like mud.
Теперь его Кхаласар ни одного народа не втопчет в грязь.
Now his Khalasar will trample no nations into dust.
Раньше вы бы даже заплатили за то, чтобы увидеть, как ее втаптывают в грязь.
When I were last here, you'd have given money to see Her Ladyship eat dirt.
Он втоптала в грязь Канцлера Казначейства, и это - ничего?
She drags the Chancellor of the Exchequer's honour through the mud and you say it's nothing!
Ты хорошо вспотела - сбросишь с себя всю грязь.
You sweat good - - get all your crap out.
Чревоугодники приговариваются к третьему кругу ада, где, в качестве наказания, они должны есть грязь и отбросы.
Gluttons are condemned to the third circle of hell, where, as punishment, they must eat mud and filth.
Днём он устраивает небольшую импровизированную вечеринку по поводу того, что мэр ударил в грязь лицом.
He's having a little impromptu party this afternoon in honor of the mayor's face plant.
Не суй грязь в рот!
Don't eat that dirt!
У нее грязь на одежде и под ногтями.
She's got dirt on her clothes and under her nails.
Это глина, а не грязь 75 % американского коллоида HPM-20 и 25 % западного бентонита с Юты.
It's clay, not dirt. 75 % American colloid hpm-20 and 25 % Western bentonite from Utah.
Трата 80 баксов на то, чтобы окунуться в грязь из Юты, все-равно напрасная трата денег.
Spending 80 bucks to be submerged in Utah dirt is still a waste of money.
Похоже на грязь.
Looks like dirt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]