Даме translate English
435 parallel translation
Я думал о той молодой даме.
I've been thinking of that young lady.
Послушай, Джерри, я не хочу вмешиваться, но я заметил некоторые признаки в этой молодой даме. Она динамит.
Now, listen, Jerry, I don't want to butt in, but I have noticed certain symptoms in that young lady.
¬ ы не окажете даме помощь?
Could you help a lady in distress?
- Разве ты нас не представишь своей очаровательной даме?
Ain't you gonna introduce us to this charming lady of yours?
Что ж, дорогой, надо быть честным и вернуть ее этой даме.
Well, darling, then I'd be honest about it and return it to the lady.
"Мальчик, иди сейчас же к даме в красной шляпе и отдай ей это письмо."
"Boy, give this at once... " to the lady in the red hat! " " Give her my letter! "
У меня её нет, сэр. О какой молодой даме вы говорите, сэр?
To what young lady are you referring, sir?
Мы говорим о молодой даме, которая называет себя Марджори Лоумэн.
We're referring to the young lady who calls herself Marjorie Lowman.
Да, хорошо, вот только помогу даме сесть. Прошу вас, присаживайтесь.
You park on the plush and I'll come and look after you.
Всегда готов помочь даме в затрудненном положении.
Always willing to help a lady in distress.
Объясни даме, отчего ей не место в таверне "Ямайка".
This young lady wants to know why she can't go to Jamaica Inn. Tell her.
И предложи мою накидку и шарф, даме должно быть тепло.
Give me my greatcoat and muffler. And a thick scarf for this lady.
Я предлагаю свою защиту этой даме.
I'm offering my protection to this lady.
Вы мешаете даме.
You're annoying this lady.
А второй даме?
How about the other lady?
И снимает шляпу при даме.
- When he's with a lady, he takes his hat off.
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune.
Если не хочешь жениться, будь честен и скажи даме, что не хочешь?
If you don't want to get married, why don't you be honest and tell the dames you don't?
Однажды я помогал пожилой даме перейти улицу и копы захомутали меня.
I was helping an old lady across the street one day when the cops framed me.
- Вы поможете даме спуститься?
- Can't you help the lady down?
Двадцать пять сотен долларов раз, два и продано этой очень милой даме во втором ряду.
Twenty-five hundred dollars once, twice and sold to that very charming lady in the second row.
На следующий день он действительно принес всю сумму и попросил меня вручить ожерелье улыбающейся даме.
Next day he brought the rest of the money. I was to give the necklace to the lady with the smile.
От Мариота я понял, что он принадлежал даме.
I got it from Marriott it belonged to a lady.
Послушай, забудь о даме.
Look, forget about the dame.
Даме, ставшей сущим скандалом
To the dame who's the flame and the scandal of Paris
Сегодня прекрасная дама ведет себя, как и подобает прекрасной даме.
Tonight, the beautiful lady is behaving like a beautiful lady.
Официант! Полпинты пива даме.
Waiter, a beer for the lady.
Я говорю о мисс Элен, сэр, даме, которой я предлагаю руку и сердце на всю жизнь.
I speak of Miss Helen, sir, the lady to whom I offer the devotion of a lifetime.
Это - даме, это - кавалеру.
One for the lady and for the gent.
Отдай даме ее сумку и исчезни.
Now give the lady back her purse and take a walk.
Потом он приезжает к красивой даме из высшего света и она кладет на него глаз.
He meets a beautiful society dame, and she throws a pass.
Сколько пет этой даме - Армфельд?
How old can that Armfeldt woman be?
- Будьте добры передайте это такой молодой даме? - Какой?
Would you like to give it to this young woman?
Эй, вы, уступите даме место!
Hey you, give the lady a seat.
Даю вам минуту, чтобы заплатить даме еще 35 000 лир.
I'll give you a minute to... pay the lady another 35,000 lire.
Я приставал к Кайзе из Совета, той даме с большими сиськами.
"I picked Kajsa at The Objectivity, the dame with the breasts."
Вручите их даме из той квартиры.
Give them to a lady in this apartment.
Такой даме, как вы, я бы подобное не предложила.
I WOULDN'T SUGGEST THAT TO A LADY LIKE YOURSELF.
Невежливо задавать даме вопроститеы.
For what
Я с удовольствием отдам его этой милой даме.
And I please to give it to the lovely little lady here.
Да, в этой даме есть что уважать.
Yes, there's a great deal to respect about that lady.
" Кто-нибудь уступит свое место даме?
" Would someone give his seat to the lady?
Я думала, речь идет о даме.
That's right.
Предоставь это даме.
Leave it to the lady.
Я буду стейк, а даме принесите салат от шеф-повара.
I did most of it myself anyway.
Дайте, стул этой даме.
Get that lady a chair.
Мужчины выносливее, а вот если дать нюхнуть даме, то она проснётся на том свете.
-... men have more resistance. But if you give a woman a good sniff, she doesn't wake up until she's in kingdom come!
Этой даме место в психиатрии, а не в театре.
That woman belongs to the psychiatric ward not on stage!
Меммет, покажи даме её комнату.
Show the lady to her room, Memmet.
Они быстро теряют интерес, особенно когда даме...
Over 30.
Зачем такой классной даме, как вы, отбивной молоток?
- Little juiced.