Дамы translate English
9,565 parallel translation
"ХАММЕРЛЕГ" Дамы и господа, единственный и неповторимый РеальныйКоннер.
Ladies and gentlemen, the one and only Conner4Real.
Похоже, дамы и господа, Чарли Келли покидает гору и выбывает из гонки.
We're here for two days! Look like Charlie Kelly's walking off the mountain and out of the big race, ladies and gentlemen.
К счастью, дамы и господа со Двора более доверчивы и глупы, чем вы.
Fortunately, the ladies and gentlemen of the Court are more trusting and foolish than you are.
Она была со мной добра и заботлива, но, как и другие дамы её происхождения, так же любила вещи легкомысленные и фривольные.
I'd found her to be a warm and caring friend, if, like other ladies of her class, she also tended towards the superficial and the frivolous on the surface.
Скажите нам, мадам Фрейзер, как английские дамы называют мужской член?
Tell us, Madame Fraser, what do English ladies call a male member?
Прошу меня извинить, дамы. Мне нужно выйти на воздух.
If you'll excuse me, ladies, I, uh... need to get some air.
Дамы и господа, это Айриш Ай.
- Mmm-mmm... - Irish I, ladies and gentlemen.
Дамы и господа, Клуб Верди представляет Полет Валькирий!
Ladies and gentlemen, the Verdi Club presents the Ride of the Valkyries!
Простите, дамы
Excuse me, ladies.
Простите, дамы.
Excuse me, ladies.
Дамы такое любят.
The ladies like that.
Я не вижу роды этой дамы без щипцов.
I don't see this lady delivering without forceps.
Силхетские дамы очень застенчивы.
Sylheti ladies are very modest.
Вот так, дамы.
That's it, ladies.
Вот и все, дамы!
That's it, ladies.
Здравствуйте, дамы.
Hello, ladies.
Дамы вперед.
Ladies first.
Дамы и господа, Фрэнк Бонвиль.
Ladies and gentlemen, Frank Bonneville.
Дамы и господа, Эрон Каллур.
Ladies and gentlemen, Aaron Kalloor.
Хорошо, дамы, сначала я хочу выразить огромное уважение к вашему решению протестовать во время гимна.
All right, ladies, first of all, I want to say that I completely respect your decision to protest our national anthem.
Дамы, я понимаю, что вы расстроены из-за троллинга, полученного в интернете.
Ladies, I understand you're upset about the trolling you've received on the Internet.
Дамы и господа...
Ladies and gentlemen...
Дамы и господа, наполняйте бокалы, продолжим через минуту.
Ladies and Gents, if you'd like to just top up your drinks, we'll be back in a minute
Из-за дамы изображаете воспитанного человека.
Pretend you have some manners, for the lady's sake.
Если бы мы были не в обществе дамы, я бы сказал, кто вы такой.
Were we not in the company of said lady, I would call you what you are.
Итак, дамы и господа, слушайте меня.
Okay, ladies and gentlemen, listen up.
Дамы и господа, произошла ещё одна задержка.
Ladies, gentlemen, there's been another postponement.
Так, сегодня утром у нас ещё один отвод, дамы и господа, и, надеюсь, он последний.
So, we have had yet another dismissal this morning, ladies and gentlemen, hopefully the last.
Дамы и господа, мы уже почти у цели, честное слово.
Ladies and gentlemen, we are coming close to the end, I promise.
Это, дамы и господа, точное опознание личности.
That, ladies and gentlemen, is an identification.
Дамы и господа, чтобы разобраться в этом преступлении, нужно разобраться в отношениях г-на Симпсона со своей бывшей женой Николь.
Ladies and gentlemen, to grasp this crime, you must first understand Mr. Simpson's relationship to his ex-wife, Nicole.
Дамы и господа, запомните эти слова коль не налезает, суд оправдает.
Ladies and gentlemen, remember these words : if it doesn't fit, you must acquit.
Дамы и господа.
Ladies and gentlemen.
Дамы и господа, теперь можете присоединиться.
Ladies and gentlemen, you may now join.
Дамы и господа, представляю вам Бьянку,
Ladies and gentlemen, I give you Bianca,
Левую руку ты кладешь на затылок головы дамы.
You put your left hand on the back of the lady's head.
Дамы, позвольте вам представить сира Бронна Черноводного, героя одноименной битвы?
Ladies, have you met Ser Bronn of the Blackwater, hero of the Battle of Blackwater Bay?
Дамы и господа, один из старейшин нашей отрасли,
Make it look real. Ladies and gentlemen, one of the elder statesmen of the record business,
Что ж, тогда, желаю вам, дамы, доброй ночи.
Well, then, I shall wish you ladies goodnight.
Дамы и господа,
Ladies and gentlemen,
И пока вы, дамы, не решили, что я очень потешная, у меня для вас есть послание.
And before you ladies decide to find me so amusing, - I have a message for you.
Дамы, я искренне верю, что бог будет на стороне тех, кто выступит в Страстную Пятницу.
Ladies, I honestly believe those who march on Good Friday will have God on their side.
Девять часов, дамы!
It's nine o'clock, ladies!
Дамы, я поговорю с Томми с глазу на глаз, а потом передам вам всё в точности.
Ladies, why don't I talk to Tommy privately, then I'll report back to you faithfully.
Дамы и господа...
Ladies and Gentlemen...
Спасибо за потраченное время, дамы.
Thank you for your time, ladies.
По мере приближения назначенного дня эти дамы всё более желают увериться, что вы не убийцы или доносчики...
And as we approach the allotted day, these ladies here would like to make sure that you're not assassins or infiltrators...
Добро пожаловать на борт, дамы и господа, особенно дамы.
Welcome aboard, ladies and gentlemen, but especially ladies.
Дамы и господа, добро пожаловать на самое ожидаемое событие в истории участка.
Ladies and gentlemen, welcome to the most anticipated event in this precinct's history.
- Дамы и господа...
Ladies and gentlemen...
Дамы и господа!
Ladies and gentlemen...