English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дебаты

Дебаты translate English

533 parallel translation
... устроить дебаты по сложившейся ситуации?
Discuss the realities?
Прежде, чем продолжить эти интересные дебаты об искусстве, я должен проинформировать вас об отсутствии новых разработок в здравоохранении.
Before continuing with this interesting debate on art, I must inform you that there are no new developments in the health sector.
" Дебаты по закону о запрете проституции начнутся сегодня после перерыва. Высока вероятность, что на закон наложат третье вето.
The Anti-Prostitution Bill, defeated often in recent years is expected to be introduced again.
Это арабская станция, передает политические дебаты.
That's just a local station relaying a political broadcast.
Мы не можем себе позволить втягиваться с вами в философские дебаты!
We can't get into philosophical debates here!
Сейчас в штабе дебаты... нужно ли снимать отсюда части и переводить их на Литовский полуостров.
They're debating now in headquarters whether we should transfer forces from here to the Litovsky Peninsula.
- Или старые ручные... Я не просил устраивать дебаты.
I did not invite a debate.
Дебаты?
Another speech?
Они разлетелись по всей стране освещать дебаты.
Besides, this guy has busted his ass.
И останавливался только в тех городах, где у Демократов были дебаты. Взлом был просто одним из многих дел.. .. кампании по саботированию, которая началась за год до этого.
Well, if the break-in is just one incident in a campaign of sabotage... that began a whole year before Watergate... then for the first time, the break-in makes sense.
Дебаты?
A debate?
Дебаты длились несколько дней... в перемешку с дневными ритуалами
The debate lasts for several days... interspersed with daily rituals
- Шер Хайт, дебаты насчет точки G
Shere Hite, the Gspot debate...
Сегодня у нас аналогичные дебаты.
Today, we have a similar debate over this.
Все эти бесполезные дебаты никуда нас не приведут.
This is getting us nowhere.
Чтобы вступить в дебаты о судьбах человечества Сартр, Золя, Пикассо...
And enters the great debates of humanity Sartre, Zola, Picasso...
Я и не думал, что у нас тут состоятся политические дебаты.
I didn't realize this was going to turn into a charged political debate.
- — тоит тебе открыть рот, и ты сразу устраиваешь дебаты. Ќе надоело?
- Every time you open your mouth... loose a fucking speech Do not you get tired of hurting it?
Я могу выиграть, только если устрою дебаты. Буду спорить, играть в слова.
Like the unfortunate child here, I was born a Jew.
Ей были посвящены трёхдневные дебаты в Реймсе, но священники не пришли к согласию. Вы ведь не верите во всё, что говорите здесь, святой отец.
I would say to you... the law!
Сегодня! Дебаты кандидатов от партий. Итак, вперед, от нынешнего упадка к процветанию... в результате национализации шахт, железных дорог, транспорта,..
The way forward for this country, out of the slough of despond it has fallen into, is through public ownership of mines, railways, road transport, electricity generation and all other essential services.
Жалко, что пресса не будет освещать эти дебаты, Роберт.
It is a pity that the press do not cover the discussion, Robert. I already manage to see the title pages :
Дебаты в Палате Министров становились порой крайне жаркими, что, в общем-то, можно сказать о всех наших дебатах.
The debate in the Chamber of Ministers became quite heated, though you could say that about all our debates.
У меня "3" за дебаты?
I got a C in Debate?
Завтра большие Судебные дебаты.
I've got a big Forensic Society debate.
Тревога, страдание, насилие, притеснение, нарушенные обещания и международные дебаты.
Unrest, misery, violence, oppression, broken promises and international disputes.
В таком случае вы должны были заметить, что дебаты о подавлении международного терроризма не дали конкретных результатов.
Then you will have observed... that the debate on the suppression of international terrorism... has been entirely inconclusive.
ћы наде € мс €, что мы сделали хороший взнос в дебаты о национальной валютной реформе.
We hope we have made a valuable contribution to the national debate on monetary reform.
Но знаете, чем дольше вы слушаете все эти дебаты на тему абортов, тем чаще вы слышите эту фразу - святость жизни.
But you know the longer you listen to this abortion debate the more you here this phrase sanctity of life.
Затянувшиеся дебаты наконец завершились, были отобраны 10 кандидатов с разными политическими и религиозными взглядами.
Months of debate finally reached a conclusion last week as 10 candidates were selected by the I.M.C representing a cross section of political and religious views.
Теория вскармливания и воспитания хищников... вызвала дебаты. И Сара Хардинг занимается этим. Нет.
-... and Sarah Harding is on that frontier.
Мне кажется, что дебаты о родительских инстинктах... тиранозавров отныне завершены.
I think that the debate over the parental instincts of the T. Rex is now academic.
Это блестяще, с Вашей стороны, что Вы не бросились в дебаты, или в оборону.
Splendid of you not to stoop to a defence!
Возможно, пришло время напомнить, что ты это тебе не дебаты в суде.
Perhaps it's time to remind you this is not simply a dispute with a putative suitor.
Начнутся публичные дебаты. Союзники Федерации наверняка захотят сказать своё веское слово...
Federation allies will want their say...
Так мы начали наши дебаты.
So we started our debate.
Пора вам подписать договор и прекратить... эти бессмысленные дебаты в сенате.
Time for you to sign the treaty and end... this pointless debate in the senate.
- Дебаты закончились?
- Is the debate over?
Будь все такими, как ты, дебаты были бы оживленными.
If all the militants were like you, the debates would be more lively. You should come back.
Там политические дебаты!
A debate's on!
Эй, Фрай сказал то же самое, когда мы включили НА дебаты!
That's what Fry said when we turned on the debate. C
Я не хочу устраивать с ней дебаты в Овальном кабинете.
I don't want to go 15 rounds with her.
Дебаты начались месяц назад, когда был убит начальник парка Элиот Горвитз и на офицера полиции Геральда Рифкина было совершено нападение в парке в Куинс.
The controversy was sparked last month when MCT yardmaster Elliot Gorwitz was killed and police officer Gerald rifkin was injured in an attack at the Sunnyside yards in queens.
Дебаты сегодня вечером, а у тебя кажется, нет ни одного сторонника.
The debate is tonight and you don't seem to have any supporters.
Так что пристегните свои ремни безопасности мы начнем через несколько минут Лоис против Питера, Гриффин против Гриффина дебаты в понедельник вечером, всем!
So fasten your seat belts, We're just minutes away from Lois versus Peter, Griffin versus Griffin on Monday Night Debate, y'aII!
Очевидно, что эти дебаты продолжатся в ратушах, мэриях, законодательных собраниях штатов и в Палате представителей США.
This is a debate that is going to continue in town halls, city halls, state legislatures and the House of Representatives.
- Прямо сейчас, прямо в эту секунду самая худшая вещь, которая может случиться с правами геев в этой стране, если я начну дебаты на эту тему, а это случится в ту минуту, когда я открою свой рот.
- Right this second the worst thing that could happen would be to put that up for debate which happens as soon as I open my mouth. Get it?
Тебе не следует позволять президенту вступать в дебаты об английском как о государственном- -
Don't let the president debate English...
Дебаты, Встреча с прессой, Чарли Роуз, Сегодня днем, Сегодня вечером,
Crossfire, Meet the Press, The Today Show.
Что мне действительно нравится, так это долгие дебаты о том, кому куда ложиться, пока я стою здесь на костылях.
But it was definitely the same high school.
У нас тут дебаты, Фрейзер?
" Dear Edward,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]